mirror of
https://github.com/Theodor-Springmann-Stiftung/hamann-xml.git
synced 2025-10-29 09:05:29 +00:00
Merge branch 'main' of https://github.com/Theodor-Springmann-Stiftung/hamann-xml
This commit is contained in:
@@ -49692,7 +49692,7 @@ er bis zur Reife in Jupiters Schenkel genäht.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="141" line="28">
|
||||
<bzg>Matthias Claudius Aßmus</bzg> <link ref="claudius" linktext="true" />
|
||||
<bzg>Matthias Claudius Aßmus</bzg> <link ref="claudius" subref="claudius-werke" linktext="true" />
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="141" line="29">
|
||||
@@ -49772,6 +49772,278 @@ Verlag anzubieten gedachte
|
||||
<bzg>Well roared Lion!</bzg> Shakespeare, A midsummer-night's dream, V,1
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="142" line="36">
|
||||
<bzg>Well roared Lion!</bzg> Shakespeare, A midsummer-night's dream, V,1
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="1">
|
||||
<bzg>Mr. Bottom, the Dreamer! … Snug the joiner</bzg> Figuren in Shakespeare, A midsummer-night's dream
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="2">
|
||||
<bzg>Consultator Christian</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="3">
|
||||
<bzg>Gevatter</bzg> <link ref="claudius" linktext="true" />
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="4">
|
||||
<bzg>Wandsbecker Boten</bzg> <link ref="claudius" subref="claudius-bothe" linktext="true" />
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="6">
|
||||
<bzg>Telonarcham</bzg> <link ref="hamann" subref="hamann-prolegomena" linktext="true" />
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="6">
|
||||
<bzg>Claudia und Claudilla</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="8">
|
||||
<bzg>nolens volens</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="9">
|
||||
<bzg>Coge intrare</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="10">
|
||||
<bzg>clausum … liberum</bzg> die zugefrorene und dann eisfreie Ostsee
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="13">
|
||||
<bzg>Tyrolerin</bzg> Hausiererin, Figur in Komödien und Singspielen des 18. Jahrhunderts
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="14">
|
||||
<bzg>Apollonio Philosopho und Christiano Zacchaeo</bzg> <link ref="kant" linktext="true" /> u. <link ref="hamann" subref="hamann-prolegomena" linktext="true" />
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="15">
|
||||
<bzg>Cavent</bzg> Bürge, 144,15.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="16">
|
||||
<bzg>CLouis oder Federic’s d’or</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="22">
|
||||
<bzg>Ehteufels</bzg> Asmodi
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="23">
|
||||
<bzg>Pactum illicitum</bzg> dt. unerlaubtes Bündnis
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="24" sort="1">
|
||||
<bzg>Amicus Matthias Claudius, amicus Bodius Magnus</bzg> amicus Aristoteles, Plato amicus
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="24" sort="2">
|
||||
<bzg>sed vivat Veritas …</bzg> damit sie nicht beide zugrunde gehen
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="26">
|
||||
<bzg>Cor TIBI rite salit</bzg> dt. hüpft dir nicht richtig das Herz? (Pers. 3,111)
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="28">
|
||||
<bzg>SchnickSchnack</bzg> Anspielung auf Claudius' Rezension von Schlözers Vorstellung
|
||||
einer Universalhistorie im Wandsbecker Boten, wo es gegen Ende heißt: der Rezensent
|
||||
gebe seinen Schnickschnack für nichts mehr als für Schnickschnack [aus], für eine
|
||||
kleine Übereilung, die aber heilsam und fast unentbehrlich war, bis Hr. Prof. S. den
|
||||
2. Teil seiner Vorstellung für eine große Übereilung erklärt, ihn mit Stumpf und Stiel
|
||||
ausrottet, und den Boden bei einer zwoten Auflage mit historischem Salz bestreut.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="31">
|
||||
<bzg>Hamadryade</bzg> Die Hamadryaden sind Baumnymphen des griechischen Altertums, Seelen des Baumes. Gemeint ist <link ref="schumacher-ar" linktext="true" />.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="34">
|
||||
<bzg>Wache auf der du schläfst …</bzg> Eph 5,14.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="35">
|
||||
<bzg>Claudius</bzg> <link ref="claudius" linktext="true" />
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="36" sort="1">
|
||||
<bzg>Stehe auf und lies</bzg> Lk 4,17
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="36" sort="2">
|
||||
<bzg>Mr Bottom</bzg> vgl. 1
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="143" line="37">
|
||||
<bzg>Onesimo</bzg> Phm 9ff.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="1">
|
||||
<bzg>Philemon</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="2">
|
||||
<bzg>Claudia … Claudilla</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="3">
|
||||
<bzg>Zacchaeus</bzg> <link ref="hamann" subref="hamann-prolegomena" linktext="true" />
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="4">
|
||||
<bzg>Hohe Priester</bzg> <link ref="herder" linktext="true" />
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="5">
|
||||
<bzg>V. R. W.</bzg> V.[on] R.[echts] W.[egen]
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="6">
|
||||
<bzg>Fr d’or</bzg> indem H. Bode zumutet, aus dem Erlös der
|
||||
subskribierten Tristram Shandy- Übersetzungen Claudius' Reise nach Königsberg zu
|
||||
finanzieren, Zeile 34ff. und 145,11f.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="7">
|
||||
<bzg>Nabal … Vetter zu Böhmisch Breda</bzg> Nicolai mit Anklang von 1 Sm 25,3 und
|
||||
Anspielung auf die Posse des Deutschfranzosen Friedrich Melchior Grimm, mit der er
|
||||
1753 im Stil jüdischer Chroniken die französische Oper verspottete (NADLER); zu den
|
||||
kleinen Propheten von Böhmisch- Breda Neue Apologie des Buchstaben h von ihm
|
||||
selbst, N III,105
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="12">
|
||||
<bzg>schwarzen Kuh</bzg> Bild der Armut, Not.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="13">
|
||||
<bzg>weißen Stiers</bzg> Anspielung auf Voltaires Le taureau blanc, wo die Propheten
|
||||
Daniel, Hesekiel und Jeremia ein Festgelage abhalten, während der in einen weißen
|
||||
Stier verwandelte König Nabuchodonozor nur zusehen darf: Je suis réduit à manger du
|
||||
fond et à boire de l'eau.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="20" sort="1">
|
||||
<bzg>grand comble</bzg> Gipfel der Glückseligkeit
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="20" sort="2">
|
||||
<bzg>Confucius</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="22">
|
||||
<bzg>Zacchaeus Telonarcha</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="26">
|
||||
<bzg>Augustus seinen Horatz</bzg> Horaz als Hofpoet, etwa im carmen saeculare
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="28">
|
||||
<bzg>Hammonia</bzg> Hamburg
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="29">
|
||||
<bzg>Zwanzig Legionen Holländer</bzg> spielt weiterhin auf die Neue Apologie des
|
||||
Buchstaben h an, N III,99,21ff
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="30">
|
||||
<bzg>Ulubraner</bzg> Sumpfbewohner nach Hor. epist. 1,11,30
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="32">
|
||||
<bzg>Marius</bzg> Gaius M.; seine Trauer auf den Ruinen Karthagos über seinen eigenen
|
||||
Schicksalswechsel ist ein beliebtes Motiv in Literatur und bildender Kunst. H. nennt es
|
||||
auch in der Beylage zu Dangeuil, N IV,240, und in Golgotha und Scheblimini, N III,315.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="33">
|
||||
<bzg>Vetter Nabal … Metatarsi</bzg> Metatarsus meint in der alchemistischen Tradition die Verwandlung
|
||||
von Stoffen; hier wie in: An die Hexe zu Kadmonbor, 1773, N III,84, ironisch auf
|
||||
Nicolai und seinen Sebaldus Nothanker gemünzt.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="35" sort="1">
|
||||
<bzg>Claudius</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="35" sort="2">
|
||||
<bzg>Christiani Zacchaei Telonarchae</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="144" line="37">
|
||||
<bzg>Göthe</bzg> Anspielung auf den Schluß des Selbstgesprächs eines Autors, der
|
||||
den D. Fust beschwört. Goethe wie Lessing, seit 1770 Bibliothekar in Wolfenbüttel,
|
||||
schrieben, nach dem in literarischen Kreisen verbreitetem Gerücht, beide an einer
|
||||
neuen Version des Faust- Stoffes
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="2">
|
||||
<bzg>ächt deutsch</bzg> wie Lessing in seinem 17. Literaturbrief von 1759 eine neue
|
||||
Faust- Figur zu entwerfen die Absicht hatte.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="3">
|
||||
<bzg>keinen Uebersetzer mit der eisernen Hand</bzg> im Blick auf den Götz von
|
||||
Berlichingen eine kritische Anzüglichkeit auf die Bodesche Übersetzertätigkeit
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="4">
|
||||
<bzg>Wolkenbezwinger</bzg> homerischen Charakternamen des Nefelhgerethw
|
||||
Zeus und die von Poseidon zu begünstigende Fahrt des holtzernen Delphin, des
|
||||
Bücherschiffes, von Lübeck, dem Einschiffungsplatz des Bodeschen Verlags, nach
|
||||
Königsberg.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="5">
|
||||
<bzg>dreyzackichter Mamamuschi</bzg> Poseidon, statt des mythischen Dreizacks sich als
|
||||
Mamamuschi mit den drei Schwanzfedern ausstattend, dem Emblem der drei genera
|
||||
scribendi; der Mamamuschi kommt bekanntlich aus Molières Bourgeois gentilhomme
|
||||
(90,11; 120,7 und 147,32ff., vgl auch Zweytes Antwortschreiben der
|
||||
PROLEGOMENA, N III,133);
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="6">
|
||||
<bzg>holtzerner Delphin</bzg> das horazische Schiff wird angeredet und beschworen,
|
||||
mit leicht verändertem Zitat, weil navis durch den holtzernen Delphin, mit Orpheus-
|
||||
Anspielung, ersetzt wird; jenes Schiff, das einen Vergil unversehrt nach Athen bringen
|
||||
soll.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="7">
|
||||
<bzg>qui tibi creditum …</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="12">
|
||||
<bzg>sub hypotheca bonorum …</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="14">
|
||||
<bzg>shandysirt</bzg>
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="16">
|
||||
<bzg>Ballet</bzg> Dem Über- setzer (im Doppelsinn) Bode wird schließlich metamorphotisch die
|
||||
Rolle des Peter Quince zugewiesen, mit dem Ersuchen, den ganzen Termin (=
|
||||
terminus, also die Grenze, die im körperlosen Traum übertanzt werden möge) in ein
|
||||
Ballet zu übersetzen. Dabei benötigt H. statt a ballad, wie es bei Shakespeare heißt,
|
||||
ein Ballet für seine Bild- Sequen
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
<marginal letter="426" page="145" line="17">
|
||||
<bzg>Bottom’s Dream</bzg> Monolog des seines
|
||||
Eselskopfes entledigten Bottom (Schluß der Szene IV,1 des A midsummer night's
|
||||
dream) anspielungsreich zu beenden, mit einer charakteristisch veränderten Lesart:
|
||||
... it shall be call'd Bottom's Dream because he has no bottom and - peradventure
|
||||
to make it more gracious,I shall sing it at her Death. Exit, wobei her Death
|
||||
unenträtselt bleibt.
|
||||
</marginal>
|
||||
|
||||
|
||||
</marginalien>
|
||||
</data>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user