mirror of
https://github.com/Theodor-Springmann-Stiftung/lenz-briefe.git
synced 2025-10-29 09:05:30 +00:00
Einpflegung vom französischen Brief 204 und Übersetzung.
This commit is contained in:
@@ -7957,7 +7957,27 @@
|
||||
<line tab="1"/>Welche Geduld das ganze Ding abzuschreiben und wie lebhaft muß es auf ihre Imagination gewirkt
|
||||
haben! ich glaubte anfangs sie hätte nur die Form nachahmen wollen</letterText>
|
||||
|
||||
<letterText letter="204"><!-- französischer Brief --></letterText>
|
||||
<letterText letter="204"><aq><line tab="1"/>Voila Madame! la suite du poëme de Mr. Wieland que je prens la liberté de Vous presenter moi même
|
||||
pour Vous epargner l’embarras de lui en dire quelque chose de joli par complaisance. Plut a dieu que
|
||||
Vous eussiez assez de confiance en moi de m’adresser ce que Vous pourriez encore trouver a dire sur
|
||||
la fin de ce poëme, je ne manquerois certainement pas d’en user avec la plus religieuse discretion. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Mon ami Goethe dans son nouvel emploi se trouve tellement surchargé d’occupations qu’il ne peut pas
|
||||
même profiter de la maniere gracieuse dont Vous vous etes ressouvenue de lui. Il vous en fait ses très
|
||||
humbles <page index="2"/> complimens en attendant qu’il soit d’humeur de Vous communiquer quelque nouvelle
|
||||
production de sa veine. J’ajoute ici la copie d’un portrait de l’aimable Turque dont le sort Vous a
|
||||
tant interessé dans Stella. Elle est enterrée a Erfort a coté de son epoux le Baron de Gleichen et
|
||||
de sa femme. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Je ne manquerois pas d’ajoindre ici ce que de litterature Allemande me paroitroit digne de Vos attentions
|
||||
mais malheuresement pour Messieurs <page index="3"/> les libraires de cette foire je n’en ai pu rien trouver.
|
||||
Aussi ce n’est que la lecture Angloise qui actuellement est en vogue a notre Cour. Reellement j’ai fait
|
||||
cette observation que cette langue donne beaucoup moins de peine aux dames a apprendre qu’on ne s’imagine,
|
||||
surtout a celles qui possedent l’Allemand et le François dont elle est un composé. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Mons. Lavater m’a envoyé le premier essay de Votre Silhouette gravée dont je suis mieux satisfait que de
|
||||
celle que Mlle Koenig a eu la bonté de m’envoyer. Cependant je vois qu’aucun artiste ne viendra pas a bout
|
||||
d’exprimer ces traits qui a la verité ne sont que pour la pensée.</aq></letterText>
|
||||
|
||||
<letterText letter="205"><!-- französischer Brief --></letterText>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1393,6 +1393,33 @@
|
||||
<app ref="4">
|
||||
Riga, Latvijas Akadēmiskā Bibliotekā, Ms. 1113, F. 25, V. 33, Nr. 3
|
||||
</app>
|
||||
<app ref="11">
|
||||
<line tab="1"/>Hier, Madame! ist nun die Fortsetzung des Gedichts von Herrn Wieland. Ich nehme
|
||||
mir die Freiheit, sie Ihnen selbst vorzulegen, um Sie nicht in die Verlegenheit zu
|
||||
bringen, ihm aus Gefälligkeit etwas Nettes sagen zu müssen. Gott gebe, dass Sie genug
|
||||
Vertrauen zu mir haben, mir mitzuteilen, was Sie über das Ende dieses Gedichts zu
|
||||
sagen haben, ich würde sicherlich nur mit klösterlicher Diskretion davon Gebrauch
|
||||
machen. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Mein Freund Goethe wird bei seiner neuen Anstellung so sehr mit Beschäftigungen überladen,
|
||||
dass er sich nicht einmal die anmutige Art zunutze machen kann, mit der Sie sich an ihn
|
||||
erinnert haben. Er macht Ihnen stattdessen seine ergebensten Komplimente und wartet auf
|
||||
die rechte Stimmung, um Ihnen irgendein neues Erzeugnis aus seiner Feder zukommen zu lassen.
|
||||
Ich füge die Abschrift eines Porträts der liebenswerten Türkin bei, deren Schicksal in der
|
||||
Stella Sie so sehr interessiert hat. Sie liegt neben ihrem Gemahl, dem Graf von Gleichen,
|
||||
und seiner Frau in Erfurt begraben. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Ich würde hier gerne etwas aus der deutschen Literatur beifügen, das mir Ihrer Aufmerksamkeit
|
||||
würdig erschiene, aber zum Unglück der Herren Buchhändler dieser Messe habe ich nichts finden
|
||||
können. Auch ist an unserem Hof gerade nur englische Lektüre in Mode. Ich habe tatsächlich
|
||||
die Beobachtung gemacht, dass diese Sprache für die Damen weniger schwer zu erlernen ist,
|
||||
als man sich vorstellt, vor allem für diejenigen, die das Deutsche und das Französische
|
||||
beherrschen, woraus das Englische zusammengesetzt ist. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Herr Lavater hat mir den ersten Versuch Ihres gestochenen Porträts geschickt, der mir besser
|
||||
gefällt als derjenige, den mir Fräulein König gütigerweise zugesendet hat. Ich sehe jedoch,
|
||||
dass kein Künstler vermag, diese Züge wiederzugeben, die in Wahrheit nur für die Vorstellung
|
||||
sind.</app>
|
||||
</letterTradition>
|
||||
|
||||
<letterTradition letter="205">
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user