From 29d0baa8cf906b379190f6fb1fa851bcbbdbba83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GregorMichalski Date: Thu, 13 Feb 2025 18:48:09 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Einpflegung=20vom=20franz=C3=B6sischen=20Brief?= =?UTF-8?q?=20204=20und=20=C3=9Cbersetzung.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- data/xml/briefe.xml | 22 +++++++++++++++++++++- data/xml/traditions.xml | 27 +++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 48 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/data/xml/briefe.xml b/data/xml/briefe.xml index 37048d4..ff7da90 100644 --- a/data/xml/briefe.xml +++ b/data/xml/briefe.xml @@ -7957,7 +7957,27 @@ Welche Geduld das ganze Ding abzuschreiben und wie lebhaft muß es auf ihre Imagination gewirkt haben! ich glaubte anfangs sie hätte nur die Form nachahmen wollen - + Voila Madame! la suite du poëme de Mr. Wieland que je prens la liberté de Vous presenter moi même + pour Vous epargner l’embarras de lui en dire quelque chose de joli par complaisance. Plut a dieu que + Vous eussiez assez de confiance en moi de m’adresser ce que Vous pourriez encore trouver a dire sur + la fin de ce poëme, je ne manquerois certainement pas d’en user avec la plus religieuse discretion. + + Mon ami Goethe dans son nouvel emploi se trouve tellement surchargé d’occupations qu’il ne peut pas + même profiter de la maniere gracieuse dont Vous vous etes ressouvenue de lui. Il vous en fait ses très + humbles complimens en attendant qu’il soit d’humeur de Vous communiquer quelque nouvelle + production de sa veine. J’ajoute ici la copie d’un portrait de l’aimable Turque dont le sort Vous a + tant interessé dans Stella. Elle est enterrée a Erfort a coté de son epoux le Baron de Gleichen et + de sa femme. + + Je ne manquerois pas d’ajoindre ici ce que de litterature Allemande me paroitroit digne de Vos attentions + mais malheuresement pour Messieurs les libraires de cette foire je n’en ai pu rien trouver. + Aussi ce n’est que la lecture Angloise qui actuellement est en vogue a notre Cour. Reellement j’ai fait + cette observation que cette langue donne beaucoup moins de peine aux dames a apprendre qu’on ne s’imagine, + surtout a celles qui possedent l’Allemand et le François dont elle est un composé. + + Mons. Lavater m’a envoyé le premier essay de Votre Silhouette gravée dont je suis mieux satisfait que de + celle que Mlle Koenig a eu la bonté de m’envoyer. Cependant je vois qu’aucun artiste ne viendra pas a bout + d’exprimer ces traits qui a la verité ne sont que pour la pensée. diff --git a/data/xml/traditions.xml b/data/xml/traditions.xml index 806ac8c..0454834 100644 --- a/data/xml/traditions.xml +++ b/data/xml/traditions.xml @@ -1393,6 +1393,33 @@ Riga, Latvijas Akadēmiskā Bibliotekā, Ms. 1113, F. 25, V. 33, Nr. 3 + + Hier, Madame! ist nun die Fortsetzung des Gedichts von Herrn Wieland. Ich nehme + mir die Freiheit, sie Ihnen selbst vorzulegen, um Sie nicht in die Verlegenheit zu + bringen, ihm aus Gefälligkeit etwas Nettes sagen zu müssen. Gott gebe, dass Sie genug + Vertrauen zu mir haben, mir mitzuteilen, was Sie über das Ende dieses Gedichts zu + sagen haben, ich würde sicherlich nur mit klösterlicher Diskretion davon Gebrauch + machen. + + Mein Freund Goethe wird bei seiner neuen Anstellung so sehr mit Beschäftigungen überladen, + dass er sich nicht einmal die anmutige Art zunutze machen kann, mit der Sie sich an ihn + erinnert haben. Er macht Ihnen stattdessen seine ergebensten Komplimente und wartet auf + die rechte Stimmung, um Ihnen irgendein neues Erzeugnis aus seiner Feder zukommen zu lassen. + Ich füge die Abschrift eines Porträts der liebenswerten Türkin bei, deren Schicksal in der + Stella Sie so sehr interessiert hat. Sie liegt neben ihrem Gemahl, dem Graf von Gleichen, + und seiner Frau in Erfurt begraben. + + Ich würde hier gerne etwas aus der deutschen Literatur beifügen, das mir Ihrer Aufmerksamkeit + würdig erschiene, aber zum Unglück der Herren Buchhändler dieser Messe habe ich nichts finden + können. Auch ist an unserem Hof gerade nur englische Lektüre in Mode. Ich habe tatsächlich + die Beobachtung gemacht, dass diese Sprache für die Damen weniger schwer zu erlernen ist, + als man sich vorstellt, vor allem für diejenigen, die das Deutsche und das Französische + beherrschen, woraus das Englische zusammengesetzt ist. + + Herr Lavater hat mir den ersten Versuch Ihres gestochenen Porträts geschickt, der mir besser + gefällt als derjenige, den mir Fräulein König gütigerweise zugesendet hat. Ich sehe jedoch, + dass kein Künstler vermag, diese Züge wiederzugeben, die in Wahrheit nur für die Vorstellung + sind.