Einpflegung vom französischen Brief 205 und Übersetzung.

This commit is contained in:
GregorMichalski
2025-02-14 09:32:28 +01:00
parent 29d0baa8cf
commit 246a25f3b7
2 changed files with 79 additions and 1 deletions

View File

@@ -7979,7 +7979,45 @@
celle que Mlle Koenig a eu la bonté de menvoyer. Cependant je vois quaucun artiste ne viendra pas a bout
dexprimer ces traits qui a la verité ne sont que pour la pensée.</aq></letterText>
<letterText letter="205"><!-- französischer Brief --></letterText>
<letterText letter="205"><aq><line tab="1"/>Je ne sais que penser trop genereuse amie de la Silhouette que vous avez eu la grace de menvoier par
mon ami Roederer. Il serait trop de presomption de ma part dajouter foi a ce beau conte de Fées quil
ma fait ladessus, cependant je nose mavouer la verité et me priver du plus beau songe que jeusse eu
de ma vie. <line type="empty"/>
<line tab="1"/>Permettez que je men tienne entièrement a votre bonté et quen le prolongeant autant quil me sera possible
jen profite pour vous faire une infinité de remercimens accompagnés des plus vives instances, parce que cette
illusion fait tant de bien a mon imagination quelle fait honneur a votre cœur, de ne pas men detromper <line type="empty"/>
<sidenote pos="bottom right" page="1" annotation="rechts unten am Rand">tournez</sidenote> <line type="empty"/>
<page index="2"/> <line type="empty"/>
<line tab="1"/>Cependant permettez de vous dire, que cette copie que jai reçue de ladite silhouette destinée a Mr. Lavater, et
apparemment tirée par vous même, na pas si bien reussie a Roeder, a qui je mimagine vous avez donné la permission
de la faire chez vous, que peut être le modèle na pu <insertion pos="left">manquer de</insertion> reuissir a vous. Il <insertion pos="top">en</insertion> a manqué tout a fait ce
beau contour qui reellement est fait le desespoir de tous les peintres et graveurs, même du sieur Baley dont Lavater
ne peut assez blamer le trop peu de precision, ce qui fait que la veritable expression des traits les plus signifians
ne se fasse que deviner, et soit laissée plutôt a la pensée quexposée aux yeux<line type="break"/>
<page index="3"/> <line type="empty"/>
<line tab="1"/>Daignez ma très respectable amie presenter les continuations ajointes du Mercure allemand a Madame de Oberkirch, cest
Monsieur Wieland, lediteur et auteur du poëme Liebe um Liebe, qui se recommand par lá a ses bonnes graces et tache de
lui marquer le profond estime que tout ce quil a entendu dire delle, surtout de son ami Goethe, lui ont inspiré. Il
seroit on ne peut plus satisfait de lapprobation dune aussi parfaite connoisseuse, dont la nouvelle quassurément il
merite, seroit la plus douce recompense dun des premiers hommes de notre siècle. Ayez la grace de men faire part et de
mhonorer enfin de vos ordres, si quelque chose de brochures Allemandes qui nauroient pas encore percés jusqua
Strasbourg pouvoit meriter votre attention. Ce seroit là la première faveur dun sort qui jusquici na cherché quà
mopprimer.<line type="break"/>
<align pos="right">Lenz</align><line type="break"/>
<page index="4"/><line type="break"/>
<line tab="1"/>Faites a Madame de Oberkirch, si elle veut bien le permettre, et si heureusement pour moi elle se ressouvienne encore
de mon nom, mes très humbles respects. Ce que je vous prie aussi de ne pas oublier chez Madame Votre mere et Mademoiselle
votre soeur. <line type="empty"/>
<line tab="1"/>Encore une fois daignez me dire si quelque nouveau livre ou quelquautre nouveauté pouvait exciter la curiosité de Me: de
Oberkirch Pour des nouvelles de Mlle. sa Cousine je nen saurois actuellement lui donner excepté quelle soit allée avec
Me: la Duchesse regnante a Belvedere sa maison de campagne; le Duc est a Illmenau; ou jespere bientot le voir après avoir
encore joui quelques semaines des douceurs de la solitude.</aq></letterText>
<letterText letter="206"><!-- französischer Brief --></letterText>