This commit is contained in:
keidel-tss
2024-11-28 10:30:55 +01:00
parent 880096cf3a
commit aea412b4a4
3 changed files with 13 additions and 9 deletions

View File

@@ -132,7 +132,7 @@
<kommentar id="at-dan" type="bibel" sort="215">
<lemma>Daniel</lemma>
<subsection id="at-dan2"><lemma>Dan 2</lemma></subsection> <subsection id="at-dan3"><lemma>Dan 3</lemma></subsection>
<subsection id="at-dan2"><lemma>Dan 2</lemma></subsection> <subsection id="at-dan3"><lemma>Dan 3</lemma></subsection> <subsection id="at-dan4"><lemma>Dan 4</lemma></subsection>
</kommentar>
<kommentar id="at-hos" type="bibel" sort="220">

View File

@@ -53222,7 +53222,7 @@ Brief Nr. 426
</marginal>
<marginal letter="426" page="143" line="31">
<bzg>Hamadryade</bzg> Die Hamadryaden sind Baumnymphen des griechischen Altertums, Seelen des Baumes. Gemeint ist <link ref="schumacher-ar" linktext="true" />.
<bzg>Hamadryade</bzg> Die Hamadryaden sind Baumnymphen des griechischen Altertums, Seelen des Baumes. Spitzname für <link ref="schumacher-ar" linktext="true" />.
</marginal>
<marginal letter="426" page="143" line="34">
@@ -53265,11 +53265,11 @@ Brief Nr. 426
<bzg>Fr dor</bzg> Friedrich dor, Goldmünze benannt nach <link ref="friedrich-II" linktext="true" />; entspricht 5 Reichstalern (eine im ganzen dt-sprachigen Raum übliche Silbermünze).
</marginal>
<marginal letter="426" page="144" line="7">
<marginal letter="426" page="144" line="7" sort="1">
<bzg>Nabal</bzg> nach u.a. <link ref="at-sam1" subref="at-sam1-25" linktext="false">1 Sam 25,3</link> egoistisch und geizig
</marginal>
<marginal letter="426" page="144" line="7">
<marginal letter="426" page="144" line="7" sort="2">
<bzg>Böhmisch Breda</bzg> Addressat von <link ref="hamann" subref="hamann-h" linktext="true" />, abgeleitet von <link ref="grimm-fm" subref="grimm-fm-petit" linktext="true" />
</marginal>
@@ -53278,9 +53278,7 @@ Brief Nr. 426
</marginal>
<marginal letter="426" page="144" line="13">
<bzg>weißen Stiers</bzg> Anspielung auf Voltaires Le taureau blanc, wo die Propheten
Daniel, Hesekiel und Jeremia ein Festgelage abhalten, während der in einen weißen
Stier verwandelte König Nabuchodonozor nur zusehen darf ?!?
<bzg>weißen Stiers</bzg> Voltaires Parodie auf die Geschichte des Nepukadnezar, der in einen Stier verwandelt wird, nach <link ref="at-dan" subref="at-dan4" linktext="false">Dan 4,13</link>: <link ref="voltaire" subref="voltaire-taureau" linktext="true" />.
</marginal>
<marginal letter="426" page="144" line="20" sort="1">
@@ -53316,7 +53314,7 @@ Stier verwandelte König Nabuchodonozor nur zusehen darf ?!?
</marginal>
<marginal letter="426" page="144" line="33">
<bzg>Metatarsi</bzg> Metatarsus: alchemistische Verwandlung von Stoffen
<bzg>Nabal ... Metatarsi</bzg> Metatarsus: alchemistische Verwandlung von Stoffen. Hier: Nabals Versteinerung des Herzens, als Abigajil ihm offenbart, dass sie gegen seinen Willen David um Vergebung gebeten habe; <link ref="at-sam1" subref="at-sam1-25" linktext="false">1 Sam 25,37</link>.
</marginal>
<marginal letter="426" page="144" line="35" sort="1">
@@ -53328,7 +53326,7 @@ Stier verwandelte König Nabuchodonozor nur zusehen darf ?!?
</marginal>
<marginal letter="426" page="144" line="37">
<bzg>Göthe</bzg> <link ref="goethe" linktext="true" /> und <link ref="lessing" linktext="true" /> schrieben beide Gerüchten nach an einem Faust
<bzg>Göthe</bzg> <link ref="goethe" linktext="true" /> und <link ref="lessing" linktext="true" /> schrieben beide, Gerüchten nach, an einem Faust.
</marginal>
<marginal letter="426" page="145" line="3">

View File

@@ -15802,6 +15802,12 @@ Die Ausgabe von 1755 war nicht von Voltaire autorisiert. Sein Text kursierte zu
<eintrag>
<titel>LHomme aux quarante écus</titel> (London 1768) [Biga&#x202F;148/313: „Lhomme à 40 Ecus, Londr. 768“]. Digitalisat: <wwwlink address="http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-239798">ULB Halle: AB 112535</wwwlink>. Von Hamann rezensiert in <link ref="konigsbergsche-gelehrte-p-z" linktext="true" />, 70.&#x202F;St. vom 29.8.1768 (N&#x202F;IV, 320).
</eintrag>
</subsection>
<subsection id="voltaire-taureau" type="neuzeit" sort="230">
<lemma>Voltaire, <titel>Le taureau blanc</titel></lemma>
<eintrag>
<titel>Le taureau blanc traduit du Syriaque</titel> („Memphis“ 1774) [Biga&#x202F;150/351: „Le Taureau blanc traduit du Syriaque, Memph. 774.“]. Übers.: <titel>Der weiße Stier. Aus dem Syrischen übersetzt. Memphis 1774.</titel> Digitalisat: <wwwlink address="http://dx.doi.org/10.25673/49892">ULB Halle: AB 153770 (8)</wwwlink>.
</eintrag>
</subsection>
</kommentar>