Einpflegung vom französischen Brief 252 und Übersetzung.

This commit is contained in:
GregorMichalski
2025-02-14 17:44:13 +01:00
parent 71cae6d41f
commit 84292ca7e7
2 changed files with 61 additions and 1 deletions

View File

@@ -9252,7 +9252,35 @@
<note>Adresse</note><line type="break"/>
<ul>an Lenzn.</ul></letterText>
<letterText letter="252"><!-- französischer Brief --></letterText>
<letterText letter="252"><aq><line tab="1"/>Oserois je enfin Madame accompagner lincluse du Sieur Wieland de quelques lignes
seulement pour vous temoigner lexcès de joie et de satisfaction que jai du ressentir
en Vous voyant assez de confiance en moi de me faire le porteur de la lettre que Vous
aviez la bonté de lui envoyer. Jamais je ne vis un homme etonné comme il le fut de ce
que Vous aviez <del>voulu</del> faire tant de cas dun rien come il sexprimoit et il vous prie
dagreer la continuation de ce petit poëme que votre approbation <insertion pos="left">que reellement sa modestie
la jusquici empeché den sentir tout le prix</insertion> lui rend dautant plus cher a lui même. En
vain jai <del><nr> </nr></del> lassurer que jetois <insertion pos="top">en cela parfaitement</insertion> de Votre avis et que je le prenois
tout de bon pour son chef doeuvre, il sobstina <del>dautant</del> plus <insertion pos="top">toujours</insertion> que ce netait
quindulgence de votre part qui <del><nr> </nr></del> Vous en fit juger si <del><nr> </nr></del> preferablement. Je pense que
le meilleur moyen de le tirer de son aimable erreur sera de vouloir bien me permettre que je
continuasse de Vous envoyer tous les suites du Mercure; <del>en même temps</del> <insertion pos="left">et quoiqu</insertion> il mait
defendu de Vous <insertion pos="top">dire</insertion> quils viennent de lui <insertion pos="top">afin que Vous ne</insertion> les critiquiez <insertion pos="left">plus</insertion> trop
favorablement, <insertion pos="left">je ne saurois Vous le</insertion> deguiser, mais je Vous supplie en meme tems au grace <insertion pos="left">de
vouloir bien</insertion> minstruire <insertion pos="top">par complaisance</insertion> avec le <del><nr> </nr></del> moins de <del><nr> </nr></del> <insertion pos="top">circonspection</insertion> possible
<del>sans la moindre circonspection</del> <insertion pos="top">et sans aucun</insertion> egard pour lui vous fiant tout a ma discretion,
de <insertion pos="top">tout</insertion> ce que peut-etre Vous pourriez trouver a desirer en quelques endroits de son poëme, je
ne manquerai pas de lui donner la dessus des avis dont il profitera. Pardonnez Madame cet
enthousiasme pour mon ami et pour cet art <del><nr> </nr></del> <insertion pos="top">ou</insertion> de jour en jour il fait de nouveaux progres,
quoique on auroit cru quil en avoit deja atteint le sommet <insertion pos="top">plus haut degré</insertion> de perfection.
Plut a Dieu que dans le siecle ou nous sommes Vous ne voudriez pas etre inexorable daccorder a
lEnthousiaste le plus desinteressé et le plus circonspect le bonheur de Vous admirer autant dans
Vos lettres quil a fait jusquici dans une Silhouette quoique mal copiée cependant suffisante a
rapeller a son imagination les momens adorables ou il a joui du bonheur de Vous voir et de Vous
entendre Mr. Lav. ma depuis ce tems envoyé une autre de sa physiognomie, dont je ne suis pas non
plus satisfait. Et quel artiste pourroit rendre ces traits qui a la verité ne sont que pour la
pensée. Jose esperer que Vous ne voudriez pas Vous facher de la delicatesse de mon ami W. que je
viens de trahir en le decouvrant, ayez la grace de ne pas me rendre la pareille et dagreer ce que
je viens proposer de sa part desus</aq></letterText>
<letterText letter="253"><line tab="1"/>Wenn Ihr nichts Beßers habt, und einmal Euer üppiges Fleisch kreuzigen wollt, liebes Brüderlein, so
kömmt heute auf den Mittag und eßt eine Suppe mit mir. Vielleicht kömmt Göthe auch.</letterText>