mirror of
https://github.com/Theodor-Springmann-Stiftung/lenz-briefe.git
synced 2025-10-29 17:15:31 +00:00
Einpflegung vom französischen Brief 173 und Übersetzung.
This commit is contained in:
@@ -9799,7 +9799,72 @@
|
||||
einmal aufhörtet zu idealisiren und in keines Menschen Seele glaubtet in so Fällen wie bei Kleinjopp der nichts
|
||||
weniger ist als <ul>philosophischer </ul>Bauer und Socrates. –</letterText>
|
||||
|
||||
<letterText letter="273"><!-- französischer Brief --></letterText>
|
||||
<letterText letter="273"><aq><align pos="center">Colmar le 5.· avuril 1777.</align> <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>J‘a appris à Strasbourg, Monsieur et cher ami, votre Séjour à colmar,
|
||||
et j’ai bien regretté de n’y pouvoir pas être avec vous. il fallait des affaires
|
||||
aussi essentielles que celles qui m’y retenaient pour m’ empêcher de
|
||||
vous y rejoindre. ce qui peut seul me consoler de ce ceontretems est l’espérance
|
||||
que vous avéz donné à Mrs. Pfeffel et Lersée de y vous y revoir. Je
|
||||
vous engage pour ma part à ne point manquer à vôtre parole; et je desire
|
||||
bien, être au nombre des Raisons qui vous Engageront à la tenir.
|
||||
Voicy, mon cher ami, mon pauvre drame, imprimé tant bien que mal;
|
||||
et accoutumé par les soufflets du correcteur aux soufflets des critiques. vôtre
|
||||
Nom est ce qu’il y a de mieux dans l’ouvrage, et vôtre approbation est
|
||||
son mérite. pour completter l’hommage, le faible hommage que ma dedicace
|
||||
rend à votre protection; je devais en exprimer la raison dans une
|
||||
Epître dédicatoire, mon ami mathieu n’a point Voulu le permettre; il m’ a dit que je ne
|
||||
pourrais nommer vos ouvrages ou parler de vos <sidenote pos="left bottom" page="1" annotation="links unten am Rand"> Monsieur Lenz à
|
||||
Emmendingen</sidenote> <page index="2"/> Talens<line type="break"/>
|
||||
<line tab="1"/>sans compromettre ou vos Secrètes ou vôtre modestie .….. et quand aux qualités
|
||||
de vôtre coeur, c’est dans le coreur de vos amis qu’ elles Sont et doivent
|
||||
être consacrées, plutôt que dans un vain éecrit. daigné être le protecteur
|
||||
de celuicy, comme vous avéz été Son parrain; daigné être le mécêne de
|
||||
faibles Talens qui ont besoin de grands talens pour en être dirigés; daigné
|
||||
m‘associer pour quelque chose a votre réputation. <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Mon ami Mathieu, qui se glorifie d’êetre le vôtre me charge pour vous
|
||||
des plus Tendres assurances d’ attachement. il se reproche de ne vous
|
||||
avoir pas écrit depuis longtems; mais l’incertitude de votre demeure et de
|
||||
la direction de votre course, l’en a Empêché. depuis vôtre départ de Weimar
|
||||
il vous attendait toujours à Strasbourg, où vous avéz passée sans voir <del><nr> </nr></del>
|
||||
<insertion pos="top">auceuns</insertion> de ceux qui vous sont si sincèrement attachés; il me charge de
|
||||
vous en faire mille Reproches. <page index="3"/> <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Encore un mot. J’ai été bien flattée de l’approbation dont leurs altesses
|
||||
les duchesses de Weimar ont daigné honorer mon ouvrage, je vous dois ce
|
||||
triomphe, mon cher ami, et vous en dois des Remercimens; il ne me reste
|
||||
qu’ à vous demander Conseil sur la maniere de faire passer à cette cour
|
||||
quelques Exemplaires que je dois en hommage. vous avéz eû la Bonté de
|
||||
dire à mon frêre que vôtre ami l’illustre M. Goethé se chargerait de les
|
||||
présenter. est il nécéssaire, est il àpropos que j’ecrive aux duchesses; ou
|
||||
seulement a Made la douairiere, ou poin du tout? Je vous Supplie de
|
||||
vouloir bien m’ eclaircir là-dessus, vous me rendré un Grand Service. <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>M. Schlosser vous remettra, Mon cher ami ce paquêt cy. J‘ai l’honneur
|
||||
de lui écrire et de lui offrir un éxemplaire de mon drame; je le prie
|
||||
en même tems de consentir à se dessaisir de vous <page index="4"/> pour quelques jours, et à
|
||||
vous envoyer à Vos amis de colmar, qui lui en auront la plus grande
|
||||
obligation. <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>J‘attend, Mon cher ami, l’instruction que vous voudréz bien me donner,
|
||||
pour prendre la libérté d’ écrire à M. Goethé et le prier d’ accepter un
|
||||
témoignage de ma Vénération pour sa personne et ses ecrits. <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>J‘ay l’honneur d’Être avec le plus sincêre et parfait attachement,
|
||||
Monsieur et cher ami, <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<align pos="right">Votre très humble<line type="break"/>
|
||||
et très obéissant serviteur<line type="break"/>
|
||||
Ramond <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
avocat au Conseil.</align></aq></letterText>
|
||||
|
||||
<letterText letter="274">
|
||||
<align pos="right"><hand ref="20">Empfangen – den 22sten Apr. 77.</hand> <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
@@ -2015,6 +2015,59 @@
|
||||
Kraków, Biblioteka Jagiellońska, Lenziana 5, Zwei Briefe Ramond de Carbonnières an Lenz, Nr.
|
||||
2
|
||||
</app>
|
||||
<app ref="11">
|
||||
<line tab="1"/>In Straßburg habe ich, mein Herr und lieber Freund, von Ihrem Aufenthalt in Colmar
|
||||
erfahren und sehr bedauert, nicht mit Ihnen dort sein zu können. Die Wichtigkeit der
|
||||
Geschäfte, die mich zurückhielten, hinderte mich, Sie dort zu treffen. Was mich über
|
||||
dieses Missgeschick hinwegtrösten kann, ist allein die Hoffnung, die Sie den Herren
|
||||
Pfeffel und Lerse gemacht haben, Sie dort wiederzusehen. Ich nehme Sie in die Pflicht,
|
||||
Ihr Wort nicht zu brechen; und ich wünsche sehr, einer der Gründe zu sein, die sie
|
||||
daran binden, Ihr Wort zu halten. Hier ist, mein lieber Freund, mein armseliges Drama,
|
||||
mehr schlecht als recht gedruckt; und durch die Ohrfeigen des Korrektors an die Ohrfeigen
|
||||
der Kritiker gewöhnt. Ihr Name ist das Beste in diesem Werk, und Ihr Zuspruch ist sein
|
||||
Verdienst. Um die Huldigung zu komplettieren, die schwächliche Huldigung, die meine Widmung
|
||||
Ihrer Protektion erweist; sollte ich die Gründe dafür in einer längeren Widmung darlegen,
|
||||
mein Freund Mathieu wollte das nicht erlauben; er hat mir gesagt, dass ich Ihre Werke nicht
|
||||
nennen und von Ihren Begabungen nicht sprechen könne, ohne entweder Ihre Geheimnisse oder Ihre
|
||||
Bescheidenheit bloßzustellen und was die Qualitäten Ihres Herzens betrifft, so müssen diese
|
||||
im Herzen Ihrer Freunde sein und dort geweiht werden, viel eher als in einer eitlen Schrift.
|
||||
Geruhen Sie, sein Beschützer zu sein, wie Sie sein Pate gewesen sind; geruhen Sie, der Mäzen
|
||||
schwacher Talente zu sein, die große Talente benötigen, um von ihnen geführt zu werden; geruhen
|
||||
Sie, mich ein wenig an Ihrem Ruhm teilhaben zu lassen. <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Mein Freund Mathieu, der sich rühmt, der Ihre zu sein, lässt mich Ihnen die Versicherung seiner
|
||||
zärtlichsten Zuneigung ausrichten. Er macht sich Vorwürfe, Ihnen so lange nicht geschrieben zu
|
||||
haben; aber Ihr ungewisser Aufenthaltsort und Ihr ungewisses Ziel haben ihn daran gehindert.
|
||||
Seit Ihrer Abreise aus Weimar hat er Sie immer in Straßburg erwartet, wo Sie durchgereist sind,
|
||||
ohne irgendjemand von denen zu besuchen, die Ihnen so aufrichtig zugetan sind; ich soll Ihnen
|
||||
deswegen tausend Vorwürfe machen. <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Noch ein Wort. Ich war sehr geschmeichelt vom Zuspruch, mit dem Ihre Hoheiten die Herzoginnen von
|
||||
Weimar mein Werk zu ehren geruhten, ich verdanke Ihnen, lieber Freund, diesen Triumph und schulde
|
||||
Ihnen Dank; es bleibt mir nur noch, Sie um Rat zu fragen, auf welche Weise ich an diesen Hof einige
|
||||
Exemplare, die ich als Huldigung schuldig bin, schicken kann. Sie hatten die Güte, meinem Bruder
|
||||
mitzuteilen, dass Ihr berühmter Freund Goethe diese darbietet. Ist es nötig, ist es angebracht, dass
|
||||
ich den Herzoginnen schreibe; oder nur an Madame die verwitwete Fürstin oder überhaupt nicht? Ich bitte
|
||||
Sie inständig, mich darüber aufzuklären, Sie werden mir einen großen Dienst erweisen. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Herr Schlosser wird Ihnen, lieber Freund, dieses Paket hier übergeben. Ich habe die Ehre, ihm zu schreiben
|
||||
und ihm ein Exemplar meines Dramas zu schenken; ich bitte ihn gleichzeitig darum, sich Ihrer für einige Tage
|
||||
zu entledigen, und Sie zu Ihren Freunden aus Colmar zu schicken, die ihm dafür zu größtem Dank verpflichtet
|
||||
sein werden. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Mein lieber Freund, ich erwarte gütigst Ihre Weisung, um mir die Freiheit zu erlauben, an Herrn Goethe zu
|
||||
schreiben und ihn zu bitten, einen Erweis meiner Verehrung seiner Person und seiner Schriften
|
||||
entgegenzunehmen. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Ich verbleibe in aufrichtiger und größter Zuneigung,
|
||||
mein Herr und lieber Freund, <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
Ihr Ihnen treu ergebener Diener<line type="break"/>
|
||||
Ramond<line type="break"/>
|
||||
|
||||
Anwalt am Conseil. <line type="empty"/></app>
|
||||
</letterTradition>
|
||||
|
||||
<letterTradition letter="274">
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user