Initial commit

This commit is contained in:
Simon Martens
2022-12-30 16:44:57 +01:00
parent 7bef8581b0
commit 3a57090666
63 changed files with 21441 additions and 5 deletions

View File

@@ -0,0 +1,100 @@
# Übersetzungen
> Lenz-Archiv Heidelberg. Texte von Jacob (Jakob) Lenz, Bibliographien der Werke und der Forschungsliteratur, Handschriften-Verzeichnisse etc.
**Dänisch**
\[Anonym:\] Hofmesteren, eller den private Opdragelses Fortrin. En Komedie. Odense: Iversen 1777.  140 S.
**Englisch**
J. M. R. Lenz: The Tutor. The Soldiers. Transl. and with an Introduction by William E. Yuill. Chicago, London: The University of Chicago Press 1972 (German Literary Classics in Translation).  XXVIII, 142 S.
Five Plays of the „Sturm and Drang“. Transl. from the German by Betty Senk Waterhouse. Lanham, New York, London: University Press of America 1986.  V, 231 S.
Darin S. 1-55: „The Tutor“; S. 57-95: „The Soldiers“.
Eighteenth Century German Criticism. Ed. by Timothy J. Chamberlain. New York: The Continuum Publishing Compagny 1992 (The German Library, Vol. 11).  XXVI, 283 S.
Darin S. 192-196: „On Götz von Berlichingen“; S. 197-203: „Letters on the Morality of The Sorrows of Young Werther“ (Auszüge); S. 204f.: „Review of The New Menoza, Composed by the Author Himself“ (Auszug).
Sturm und Drang: „The Soldiers“, „The Childmurderess“, „Storm and Stress“, and „The Robbers“. Ed. by Alan C. Leidner. New York: The Continuum Publishing Compagny 1992 (The German Library, Vol. 14).  XIV, 304 S.
Darin S. 3-53: „The Soldiers“, transl. by William E. Yuill.
Jakob Lenz: Three Plays: „The Soldiers“, transl. by Robert David MacDonald. „The New Menoza“, transl. by Meredith Oakes. „The Tutor“, transl. by Anthony Meech. London: Oberon 1993.  203 S.
S. 7-28: Introduction, by Nicholas Dromgoole.
J. M. R. Lenz: Prince Tandi of Cumba or The New Menoza. Transl. and ed. by David Hill and Michael Butler, and a stage adaption by Theresa Heskins. \[O. O.:\] Harwood Academic Publ. 1995 (Contemporary Theatre Studies, Vol. 9).  XI, 127 S.
**Estnisch**
Jacob Michael Reinhold Lenz: J. M. R. L. Toimetanud Vahur Aabrams. \[Tallinn:\] Huma / Eesti Goethe-Selts 2003 (Liivimaa Klassika).  659 S.
Aus dem Deutschen übersetzt von Vahur Aabrams, Ain Kaalep, Vilja Kiisler, Nele Lopp, Liina Lukas, Liina Sumberg, Mari Tarvas, Ida Tuul, Urmas Tõnisson und Jaan Undusk.  Redaktion, Nachwort und Kommentar von Vahur Aabrams.  S. 7-106: Der Hofmeister; S. 107-175: Die Soldaten; S. 177-202: Der Engländer; S. 203-233: Pandämonium Germanikum; S. 237-285: Tagebuch; S. 287-326: Der Waldbruder; S. 327-356: Zerbin; S. 359-367: Über die Natur unsers Geistes; S. 369-375: Über Götz von Berlichingen; S. 377-411: Anmerkungen übers Theater; S. 413-421: Rezension des Neuen Menoza; S. 425-453: Gedichte; S. 455-541: Nachwort; S. 543-658: Kommentar.
Rez.: Aare **Pilv**: Mõned mõtted Lenzi raamatu juurde. In: Sirp (Tallinn), Nr. 28, 1. August 2003, S. 4f.  Jaan **Undusk**: Lenz ehk 20 päeva hullust. In: Eesti Ekspress (Tallinn), Nr. 32 (713), 7. August 2003, Beilage: Areen, S. B 12.
**Französisch**
Reinhold Lenz: Observations sur le théâtre. Traduit de lallemand par René Girard. In: Théâtre populaire (Paris), Nr. 25 (Juillet 1957), S. 13-18.
Auszüge aus den „Anmerkungen übers Theater“.
Reinhold Lenz: Les Soldats. Comédie en cinq actes. Texte français de Marthe Robert. In: Théâtre populaire (Paris), Nr. 25 (Juillet 1957), S. 19-56.
J. M. R. Lenz: Le Précepteur ou les Avantages de lÉducation Privée. Introduction, traduction et notes par Pierre Angel. Paris: Montaigne 1963 (Collection bilingue des classiques étrangers).  248 S.
Jakob Lenz: Théâtre: Le Précepteur. Le Nouveau Menoza. Les Soldats. Précédé de „Notes sur le théâtre“. Textes français de René Girard et Joël Lefebvre. Paris: LArche 1972 (Travaux, Vol. 21).  298 S.
Jakob Michael Reinhold Lenz: Les amis font le philosophe. Texte français de Sylvie Muller. Seyssel: CompAct 1988 (LActe même).  92 S.
Im Anhang: Entretien avec Anna Seghers, realisé par Michèle Raoul-Davis et Bernard Sobel (S. 83-86); Repères biographiques de Lenz (S. 89-92).
Jakob Lenz: Le Nouveau Menoza. Nouvelle traduction par Frédéric Révérend, François Rancillac, Danielle Chinsky. Paris: Actes Sud-Papiers 1988.  87 S.
Jakob Michael Reinhold Lenz: Leremite de la forêt. Un pendant aux Souffrances de Werther. Traduit et présenté par François Mathieu. Paris: Corti 1990 (Collection romantique, Nr. 22).  160 S.
Jakob Michael Reinhold Lenz: LAnglais. Texte français de René Girard. Suivi de Lettres et Poèmes. Seyssel: CompAct 1991 (LActe même).  69 S.
Im Anhang (S. 53-69) ausgewählte Briefe und Gedichte.
J. M. R. Lenz: Zerbin ou la toute nouvelle philosophie. Le Journal. Traduit de lallemand par Jean Ruffet. Paris: Métailié 1991.  94 S.
Jakob Michael Reinhold Lenz: Cours philosophiques pour âmes sentimentales. Préface de Daniel Binswanger. Traduit de lallemand par Philippe Ivernel. Paris: Payot & Rivages 2001 (Rivages poche / Petite Bibliothèque, Nr. 325). 93 S.
Jakob Michael Reinhold Lenz: Pandaemonium Germanicum. Une esquisse. Traduction, présentation et notes de Hugo Hengl. Montpellier: Éditions Grèges 2003 (Collection Lenz).  87 S.
Jakob Michael Reinhold Lenz: Le Plus sentimental des romans ou lecture instructive et agréable pour les dames. Traduction, présentation et notes de Hugo Hengl. Montpellier: Grèges 2004 (Collection Lenz).  88 S.
**Italienisch**
Jacob M. R. Lenz: Pandaemonium germanicum. A cura di Renzo Gabetti. Brescia: Morcelliana 1954 (Fuochi).  65 S.
Jakob Michael Reinhold Lenz: I Soldati. A cura di Mario Regina. Bari: Levante Editori 1998 (Bibliotechina di Tersite, Vol. 4).  227 S.
Paralleldruck dt./ital.  Mit einer Einleitung von Mario Regina: Jakob Michael Reinhold Lenz, „Die Soldaten“. Denuncia e paradosso (S. 5-28).
Jakob Michael Reinhold Lenz: Leremita. Un pendant a I dolori di Werther. E altri scritti. A cura di Virginia Verrienti. Traduzione di Laura Bocci. Testo tedesco a fronte. Milano: RCS Libri / Rizzoli 2001 (BUR Classici, L 1369).  301 S.
Paralleldruck dt./ital.  S. 57-157: Das Tagebuch / Il diario; S. 159-217: Moralische Bekehrung eines Poeten / Conversione morale di un poeta; S. 219-299: Der Waldbruder / Leremita. Mit einer Einleitung von Virginia Verrienti: Le tracce della meteora J. M. R. Lenz e la narrativa dello „Sturm und Drang“ (S. 5-46).
Rez.: Roberta **Ascarelli**, in: Cultura tedesca (Rom), Fasc. 20 (Ottobre 2002), S. 214f.  Giorgio **Cusatelli**, in: Studi Germanici (Rom), N. S. Anno 39 (2001), Fsac. 114-115, S. 390f.
La febbre wertheriana. Il Werther di Goethe tra realtà e parodia. A cura di Ivo Carletton. Monza: Vittone 2001 (Le Chicche).  XXXIII, 85 S.
Darin von Lenz S. 43-78: Lettere sulla moralità de „I dolori del giovane Werther“.
**Schwedisch**
\[Anonym:\] Eremiten. Et bihang til Werthers lidande. Stockholm: Holmberg 1799.  39 S.
**Ungarisch**
Jakob Michael Reinhold Lenz: Megjegyzések a színházról. A katonák. A nevelő avagy a házi nevelés előnyei. Fordította Neményi Róza. Budapest: Balassi 1997.  214 S.
Anmerkungen übers Theaters (S. 9-41); Die Soldaten (S. 43-107); Der Hofmeister (S. 109-204).
[Source](https://jacoblenz.de/verzeichnisse/uebersetzungen/index.html)