mirror of
https://github.com/Theodor-Springmann-Stiftung/hamann-xml.git
synced 2025-10-30 09:15:30 +00:00
HKB 435
This commit is contained in:
@@ -53978,7 +53978,6 @@ Brief Nr. 434
|
|||||||
<bzg>Vale et festina</bzg> dt. Lebe wohl und eile
|
<bzg>Vale et festina</bzg> dt. Lebe wohl und eile
|
||||||
</marginal>
|
</marginal>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Brief Nr. 435
|
Brief Nr. 435
|
||||||
|
|
||||||
<marginal letter="435" page="158" line="9">
|
<marginal letter="435" page="158" line="9">
|
||||||
@@ -53986,7 +53985,7 @@ Brief Nr. 435
|
|||||||
</marginal>
|
</marginal>
|
||||||
|
|
||||||
<marginal letter="435" page="158" line="16">
|
<marginal letter="435" page="158" line="16">
|
||||||
<bzg>Kanter … Tristrams</bzg> <link ref="kanter" linktext="true" /> bestellte <link ref="bode-jjc" linktext="false">Bodes</link> Übersetzung von <link ref="sterne" subref="sterne-shandy" linktext="true" /> übersetzt
|
<bzg>Kanter … Tristrams</bzg> Es geht um <link ref="kanter" linktext="false">Kanters</link> Bestellung von <link ref="sterne" subref="sterne-shandy" linktext="false">Bodes Übersetzung des Tristram Shandy</link> über Hamann, vgl. <intlink letter="426" page="142" line="14" linktext="true" />.
|
||||||
</marginal>
|
</marginal>
|
||||||
|
|
||||||
<marginal letter="435" page="158" line="28">
|
<marginal letter="435" page="158" line="28">
|
||||||
@@ -54005,17 +54004,16 @@ Brief Nr. 435
|
|||||||
<bzg>45 Tristrams</bzg> <intlink letter="426" page="142" line="14" linktext="true" />
|
<bzg>45 Tristrams</bzg> <intlink letter="426" page="142" line="14" linktext="true" />
|
||||||
</marginal>
|
</marginal>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<marginal letter="435" page="159" line="8">
|
<marginal letter="435" page="159" line="8">
|
||||||
<bzg>Rabelais</bzg> <link ref="rabelais" linktext="true" />
|
<bzg>Rabelais</bzg> <link ref="rabelais" linktext="true" />
|
||||||
</marginal>
|
</marginal>
|
||||||
|
|
||||||
<marginal letter="435" page="159" line="10">
|
<marginal letter="435" page="159" line="10">
|
||||||
<bzg>D. Merkur</bzg> <link ref="teutsche-merkur" linktext="true" />, Bd.8, 2. Stück, November 1774, S.174f. durch <link ref="schmid-ch" linktext="true" />
|
<bzg>D. Merkur</bzg> <link ref="teutsche-merkur" linktext="true" />, Bd. 8, St. 2, November 1774, S. 174f.; von <link ref="schmid-ch" linktext="true" />
|
||||||
</marginal>
|
</marginal>
|
||||||
|
|
||||||
<marginal letter="435" page="159" line="11">
|
<marginal letter="435" page="159" line="11">
|
||||||
<bzg>Scribler</bzg> dt. Schreiber
|
<bzg>Scribler hinter Ihnen</bzg> dt. Schreiber; vgl. <link ref="teutsche-merkur" linktext="true" />, Bd. 8, St. 2, November 1774, S. 183f.
|
||||||
</marginal>
|
</marginal>
|
||||||
|
|
||||||
<marginal letter="435" page="159" line="13">
|
<marginal letter="435" page="159" line="13">
|
||||||
@@ -54030,7 +54028,6 @@ Brief Nr. 435
|
|||||||
<bzg>Claudius und der Claudilla</bzg> <link ref="claudius" linktext="true" /> und <link ref="claudius-r" linktext="true" />
|
<bzg>Claudius und der Claudilla</bzg> <link ref="claudius" linktext="true" /> und <link ref="claudius-r" linktext="true" />
|
||||||
</marginal>
|
</marginal>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Brief Nr. 436
|
Brief Nr. 436
|
||||||
|
|
||||||
<marginal letter="436" page="159" line="26">
|
<marginal letter="436" page="159" line="26">
|
||||||
|
|||||||
@@ -13712,8 +13712,7 @@ M. Christian Heinrich Schmids <titel>Zusätze zur Theorie der Poesie und Nachric
|
|||||||
<subsection id="schmidlin-catholicon" type="neuzeit" sort="20">
|
<subsection id="schmidlin-catholicon" type="neuzeit" sort="20">
|
||||||
<lemma>Schmidlin, <titel>Catholicon ou Dictionnaire universel de la Langue Françoise</titel></lemma>
|
<lemma>Schmidlin, <titel>Catholicon ou Dictionnaire universel de la Langue Françoise</titel></lemma>
|
||||||
<eintrag>
|
<eintrag>
|
||||||
<titel>Catholicon ou Dictionnaire universel de la Langue Françoise. A. B. C. D. E.</titel> (Hamburg 1771) [Biga 64/97: „Catholicon ou Dictionnaire universel de la Langue Francoise
|
<titel>Catholicon ou Dictionnaire universel de la Langue Françoise.</titel> (9 Bde. A–I, Hamburg: Estienne 1771–1772) [Biga 64/97: „Catholicon ou Dictionnaire universel de la Langue Francoise par Mr. Schmidlin A. B. C. D. E. Hamb. 771“]. Digitalisat (1772): <wwwlink address="http://data.onb.ac.at/rep/102CD72F">ÖNB Wien</wwwlink>.</eintrag>
|
||||||
par Mr. Schmidlin A. B. C. D. E. Hamb. 771“].</eintrag>
|
|
||||||
</subsection>
|
</subsection>
|
||||||
</kommentar>
|
</kommentar>
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -42014,7 +42014,7 @@
|
|||||||
<line index="14" autopsic="14" />in Ansehung meiner der 45 <aq>Exempl.</aq> für mich ganz unbrauchbar ist, solange
|
<line index="14" autopsic="14" />in Ansehung meiner der 45 <aq>Exempl.</aq> für mich ganz unbrauchbar ist, solange
|
||||||
<line index="15" autopsic="15" />ich nicht zuverläßige und genaue Kenntnis von Ihren <del>vorigen</del> älteren und
|
<line index="15" autopsic="15" />ich nicht zuverläßige und genaue Kenntnis von Ihren <del>vorigen</del> älteren und
|
||||||
<line index="16" autopsic="16" />neuesten Verabredungen und Verbindungen, worinn Sie sich mit dem
|
<line index="16" autopsic="16" />neuesten Verabredungen und Verbindungen, worinn Sie sich mit dem
|
||||||
<line index="17" autopsic="17" />Hiesigen Buchladen wirkl. eingelaßen oder dieser Ihnen zugemuthet hat<added>, habe</added>. Die
|
<line index="17" autopsic="17" />Hiesigen Buchladen wirkl. eingelaßen oder dieser Ihnen zugemuthet hat. Die
|
||||||
<line index="18" autopsic="18" />meinigen mit demselben wißen Sie so genau als die Behutsamkeit eines ehrl.
|
<line index="18" autopsic="18" />meinigen mit demselben wißen Sie so genau als die Behutsamkeit eines ehrl.
|
||||||
<line index="19" autopsic="19" />Manns <aq>in alienam messem</aq> Eingriffe zu thun.
|
<line index="19" autopsic="19" />Manns <aq>in alienam messem</aq> Eingriffe zu thun.
|
||||||
<line index="20" autopsic="20" tab="1" />Weil ich aus Ihrem Stillschweigen über einen so wesentl. Punct leider
|
<line index="20" autopsic="20" tab="1" />Weil ich aus Ihrem Stillschweigen über einen so wesentl. Punct leider
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user