From c1cf18ade1eb2710b6022bcad1ff77fed65cbf4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GregorMichalski Date: Sat, 8 Feb 2025 22:59:06 +0100 Subject: [PATCH] Einpflegung von Brief 363. --- data/xml/briefe.xml | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ data/xml/meta.xml | 14 +++++ data/xml/traditions.xml | 6 ++ 3 files changed, 146 insertions(+) diff --git a/data/xml/briefe.xml b/data/xml/briefe.xml index ae262bf..9a0e0d9 100644 --- a/data/xml/briefe.xml +++ b/data/xml/briefe.xml @@ -13808,6 +13808,132 @@ in tiefster Unterthänigkeit J.M.R. Lenz + Aus
    Moskwa
den ??
+ + Geliebter Bruder! + + Lebt unser Vater noch? Ist er gesund munter? Denkt er noch an den 10ten Julius und liest er bisweilen + in den Büchern Mosis vom zehnten Tage des siebenten Monden? + + Siehe lieber Bruder! den Menschen der unter allen die mißverstanden worden, am meisten + mißverstanden wird und den die Hand Gottes noch erhält – ihm Freunde und Beschützer zuwendet + und in keiner Noth gänzlich untergehen ließ. + + Ich höre vom jungen Herrn Reimmann daß Hartknochs Sohn den Handel seines Herrn Vaters fortsetzt. + Wenn du ihn siehst, erzeige mir die Liebe und frage ihn, was unsere Schweizerfreunde machen – und + wofür sie mich etwa wohl itzt halten? Ist Herr Füeßli sein Reisegesellschafter, den ich in Petcrsburg + kennen lernte auch wiedergekommen? Ach wie werden einem doch so flüchtige Augenblike des Genusses + als ich in der Schweitz beym Anschauen der Physischen und Moralischen bessern Natur hatte, offt + wieder durch so viele Proben verbittert! Wie empfindlich ist es, von ausschweiffender oder verschrobener + Phantasey solcher Personen zu leiden, die sich selbst den Genuß einer Seele frey von unruhigen + Leidenschaften, die zum Schaden des Nächsten abzweken, auf dieser Unterwelt niemals zu gönnen + scheinen. Von Personen die durch ihre Talente desto mehr Schaden anrichten, je mehr sie sich + stellen uns nicht zu verstehen, um durch üble Auslegungen von Worten und Handlungen ausser allem + Zusammenhang, unsägliche Schmerzen aufzulegen. + + Man sprach einige Zeitlang von neuen Universitäten in der Gegend um Pieskau und hier gegen den Dnepr + in Zemigow, wo ein Erzbischoff und eine Drukerey ist, in welcher verschiedene Schriften der Geistlichen + in Russischer Sprache herauskommen. + + Wenn Herr von Karamsin durchgeht, so erzeige mir die Freundschaft, mein Trauter! ihm wo möglich den + Aufenthalt recht angenehm zu machen. Er liebt die deutsche Sprache vorzüglich, spricht und schreibt + sie wie ein geborner Deutscher und könnte mit Hülfe des Herrn Bakmeister in Peterburg, da er itzt viel + Bekanntschaft mit ausländischen Gelehrten gemacht, manchen guten Rath in Ansehung benachbarter + Universitäten geben. Was macht der unglüklich ausgelegte noch viel mehr als ich mißverstandne Goethe + und seine Autorschaft? Hört man nichts von ihm? + + + Allein der Bibelabdruk, der in Ostrogoschk wo Augsspurgische Colanisten sind herausgekommen ist sehr alt + und den meisten unverständlich. Es möchten sich im hiesigen Gouvernement Maaßregeln zu einem neuem finden, + dem auch eine neue deutsche Uebersetzung mit Auslassung vieler Zweideutigkeiten der
    alten Sprache,
bey gefügt + werden könnte, z. B. des öftern,
    er bethete ihn an,
wenn von Menschen gegen Menschen die Rede ist. + Und Ehr. 7,10 die fürtreflichste und heiligste Stelle der ganzen Bibel, die ein wenig allzu unehrerbietig + herauskommt. Zu geschweigen der poetischen Schönheiten in Psalmen und Propheten – wobey dennoch die alte + Uebersetzung soviel möglich beyzubehalten wäre. Man hat hier einige Lateinische, wie mich deucht von vielem Werth. + + Lieber Bruder! kennest du nicht in Liefland oder vielmehr Riga einen
    Druschinin
für die Russischen + Angelegenheiten und sollte sich nicht daselbst eine
    Cirkulationsbank für den einheimischen Handel
etwa + gegen Polozk zu eröfnen lassen, von welchem Projekt dir vielleicht gar ein gedruktes Blatt zuzusenden + hoffe, an dem ich selbst gearbeitet, daß einsichtsvollere Patrioten dasselbe verbessern können. [Verweiszeichen] + Die Hauptursache ist der schwürige
    Transport in und von den Seehäfen,
die weit bequemere Eröfnung der sich + überall berührenden Flüsse Rußlands und der die vielen vennittelnden kleinern
    Städte und Jahrmärkte
und + reisenden
    Russischen Kaufleute
wegen weit bequemere
    Wechsel von Waare gegen Waare durch an diesen Orten + bestellten Commissionärs
oder
    kleine Consuls.
Die Ausländer selbst würden an einen solchen vermittelnden + Ort z. B. einer Rigischen Cirkulationsbank, in deren Nachbarschaft die einheimischen Produkte aufgeschüttet + würden, mit welchen die Crone grosse Geschäfte machte und das Geld in kleinen Summen gegen Sicherheit an + Russische Mäkler ausliehe sehr viele Bestellungen machen und von denen südlichen Provinzen am Dnepr gegen + Zemigoff zu, ihrerseits wieder erhalten. + + [Verweiszeichen]Wir haben sieben Cirkulationsbanken, ausser den 2. in Moskau und Petersburg. 1. Jaroslaff 2. Smolensk + 3. Welikiustjoug 4. Astrachan 5. Nischnowgrod 6. Wischneiwolotschk 7. Tobolsk – zwischen welchen nach Ditheys + Wechselrecht Beständige Correspondenz und Uebermachung von Geldsummen ist, so daß, wer z. B. rohe Seide, Thee, + Pelzwerk, Gewürz u. s. f. aufzukauffen an einem entfernten Ort begehrte, an dem nächsten das Geld dafür deponirt + und die Waare durch Kaufleute auf den Jahrmärkten erhält. Umgekehrt kann ers mit Bestellungen z. B. aus Kleinrußland, + Belgrood, Orel, durch rükreisende Kaufleute mit Waaren aus den Seehäfen eben so machen + + + Dieses geht hauptsächlich denjenigen Adel an, der eigene Manufakturen anlegt, von denen einige kenne, zu welchen er + die ersten Materialien hier aus der nächsten Hand erhält. + + Noch eine Freundschaft bitte mir zu erzeigen und mir zu berichten, welches itzt die weltlichen Mitglieder des + Rigischen Oberconsistorium sind und ob noch Mitglieder aus dem Hofgericht dazu gezogen werden. + + Ich habe weder von dem Bruder aus Derpt, noch dem lieben französischen Bruder Moritz – so wenig als von unserm + jüngsten Bruder aus Reval die mindesten Nachrichten, seitdem Freund
    Hüne,
der wo ich nicht irre Verwandte in Reval + hat, aus unserer Stadt verschwunden ist. Wenn sie sich nur alle wohl befinden, wenn sie nur alle meine Thorheiten + vergessen können, über welche die ganze Correspondenz unsers lieben theuren Vaters und Bruders durch Feuer + verloren. O möchte doch in ganz Rußland alle alten Sauerteigserinnerungen ausgefegt und vergessen werden! – – + + Ist nicht Herr Huthoff durch Riga gereist und hat etwa bey dir eingesprochen? Er soll wie man mir gesagt, in + Hannover seyn und wollte Briefe und Aufträge von mir mitnehmen, welche Gelegenheit aber entwischte. Ich hätte + gern die ersten fünf Gesänge der Russiade (des alten Israelitenkriegs gegen Götzendiener längst durch + Sündfluthen verwischter Generationen) ihm anvertraut, die vielleicht Herr Boje in das Museum gerükt haben würde, + um doch das deutsche Publikum mit dem Genius der Russischen Epopée auch bekannt zu machen. So aber flog er + davon und ich kann nicht einmal zu meinem Manuscript kommen, denn es scheint es kann hier in Moskau schwerlich + abgedrukt werden, ohngeachtet das Russische Exemplar in jedermanns Händen ist, das für deutsche Leser einige + Erklärung bedurfte. Da die Urussen ehemals selbst eine Tatarische Völkerschaft waren, so wäre es Wahnsinn und + Aberwitz, da die vornehmsten Geschlechter in Rußland aus diesem Stamme sind, ein Gedicht dieser Art mit unsinnigen + witzelnden Anwendungen und Anspielungen zu lesen. + + es gehen wo ich nicht irre schon itzt nach Dünaburg Rigische Wittinere mit Geträide für Peterburg und Moskau + + + + Man studiert überhaupt in Liefland zu wenig Russische Geschichte. Es würde dieses hunderttausend Schwürigkeiten und + Steine des Anstosses heben, die durch verwirrenden und verfinsternden Wahn der Leidenschaften und des Mißverstandes + gemacht werden. Auch kommen zu wenig Russische Bücher ins Land, z. B. Lebensgeschichte alter Russischen Geistlichen + mit ihren Gesichtern und altfränkischer Kleidung, die in heutigen Zeiten nichts anstössiges haben sollte. Erfährst + du lieber Bruder etwas vom verdienstvollen Herrn Topografen Hupel, so erkundige dich doch nach seinem Aesthiisch + Phrygischen Wörterbuch. Ich habe einen Aufsatz liegen über die alte Emblematische Sprache des alten Phrygischen + Götzendienstes der durch ganz Europa verbreiteten Gallen oder Priester der Cybele, wie auch der Vreesen, Frisen, + (Phrygier) in Holland, der Esthier (Aesthii des Tazitus) und
    Litthuanier
oder Lateiner die an der
    Küste
wohnten, + worinn ich die Verwandschaft aller Sprachen in Rußland vermuthe und aus einigen Proben dazuthun mich getraute. + Z. B. alle Benennungen des Teufels oder bösen principii von zaubern, 'lepmb, 'lapoaamb, Διάβολος von διαβαλλω ich + zaubre, verleumde, oatav, von εαζο ich unterjoche, bezaubere kurrad von noKopRmb, κορονιαο im Griechischen und + Russischen ich bestreite unterjoche u. s. f. im gleichen die Benennung Gottes von Hut, Gut durch die Kehle gesprochen, + hoja ich hüete, choronit im Slawischen das verwandelte
    Hort
der alten deutschen, tueor im Lateinischen wovon Deus und + das Litthuanische (littus) Wort deaws kommt: denn die Priester des Bachus Sabeer, Sabier in Italien und Latien und + am Schwarzen oder Sabachischen Meer und die Gallen oder Priester der Vesta und Cybele hatten beständige Kriege + gegeneinander. + + Wir hoffen auf eine Akademie der Sprachen und auf eine allgemeine Bibelübersetzung mit stehenden Pressen, zu welchen + hier eine alte Gloke gebraucht werden könnte. Diese wird die Ueberreste der alten Emblematischen Phrygischen und + alle ihre schändlichen ehmaligen Mysterien bald ausfegen, wozu das Feigenblatt Anlaß gab das if;pucKocb hieß und im + neuen Bunde verflucht ward. + + Doch ich plaudere zu viel und vergesse dich deine liebe Gemalinn und alle die deinigen und unsrigen tausendmal in + Gedanken zu seegnen Lieber Bruder! ich leide – und darf nicht heraussagen, von welcher Seite her. Auch im äusserlichen + drükt mich Mangel. Lebe wohl. + + Dein Freund + JMRLenz + + Was macht Herr Rektor Hehn unser ehmalige Freund und seine liebe Gemalinn? Was macht unser lieber Sczibalsky? Melde mir + doch einige Neuigkeiten, Verheurathungen u. s. f. wenn es Personen sind die ich kenne. Ich erinnere mich noch immer der + Messe in Derpt und der Bärenhetze, wo die jungen Herrn hernach riefen: Aber wo werden wir essen? – Singt man in Liefland + noch Kasike Kanike. Siehst du daß wir alle Tartarn sind? – Es giebt freilich auch was man gute Zauberey oder lieber + Kenntniß der Natur nennt,
    aber
+ diff --git a/data/xml/meta.xml b/data/xml/meta.xml index 3157a99..c5c6fe0 100644 --- a/data/xml/meta.xml +++ b/data/xml/meta.xml @@ -5119,6 +5119,20 @@ + + + + Moskau, Ab Mai 1789 + + + + + + + + + + diff --git a/data/xml/traditions.xml b/data/xml/traditions.xml index cf24fa6..23d21d7 100644 --- a/data/xml/traditions.xml +++ b/data/xml/traditions.xml @@ -2332,6 +2332,12 @@ Riga, Latvijas Akadēmiskā Bibliotekā, Ms. 1113, F. 25, V. 31, Nr. 36 + + + + Riga, Latvijas Akadēmiskā Bibliotekā, Ms. 1113, F. 25, V. 31, Nr. 34 + +