Einpflegung vom französischen Brief 231 und Übersetzung.

This commit is contained in:
GregorMichalski
2025-02-14 09:47:12 +01:00
parent bc675df93f
commit 9703f06228
2 changed files with 28 additions and 1 deletions

View File

@@ -1640,6 +1640,21 @@
2, Nr. 5,
15. Februar 1887, S. 28; hier ein Teil des ersten Absatzes. Der Rest nach FSt II, 28f.
</app>
<app ref="11">
<line tab="1"/>Tausend Dank für die vollkommen gelungene Zeichnung, die Sie freundlicherweise
dem höflichen Brief beigelegt haben, mit dem Sie mich beehrten. Seien Sie
versichert, mein Herr, dass ich das sehr zu schätzen weiß und dass es lange her ist,
seit ich ein Bildnis gesehen habe, das dem Ideal so entspricht, mit dem sich mein
Geist oft beschäftigt, einem düsteren und lieblichen Ort, an dem ich die für mein
Herz köstlichsten Momente verbringen werde. <line type="empty"/>
<line tab="1"/>Die Frau Herzogin dankt Ihnen für Ihr Andenken, aber Sie versteht überhaupt nichts
von den Gnaden und Wohltaten, von denen Sie im Hinblick auf Ihre Person sprechen,
sie hat mich beauftragt, Ihnen Grüße auszurichten. <line type="empty"/>
<line tab="1"/>Ich freue mich immer sehr, von Ihnen Nachricht zu erhalten, besonders wenn Sie mir
sagen werden, dass Ihre Gesundheit, um die wir uns sorgen, wieder vollständig
hergestellt ist. <line type="empty"/></app>
</letterTradition>
<letterTradition letter="232">