mirror of
https://github.com/Theodor-Springmann-Stiftung/lenz-briefe.git
synced 2025-10-29 17:15:31 +00:00
Einpflegung von Brief 249; französische Exzerpte.
This commit is contained in:
@@ -8830,7 +8830,7 @@
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Grüßen Sie die <aq>deutsche Gesellschaft</aq> und melden Sie mir recht viel Neues aus Straßburg und Paris. Ist
|
||||
eine gewisse Exzellenz von <aq>Vietinghof</aq> durch Straßburg gegangen? Er ist ein Vetter von General bei
|
||||
Baviere. – Vielleicht sehen Sie mich einmal in herzoglich sächsischer Uniform wieder. Doch das unter uns. <line type="empty"7
|
||||
Baviere. – Vielleicht sehen Sie mich einmal in herzoglich sächsischer Uniform wieder. Doch das unter uns. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Melden Sie mir doch ob Herr <aq>Fries,</aq> mit dem ich nach Italien wollte, noch in Straßburg ist und grüßen ihn,
|
||||
wenn Sie ihn sehen. Sollte Röderer etwa gar das benannte Paket von Herrn von Kleist noch nicht erhalten
|
||||
@@ -8944,6 +8944,24 @@
|
||||
Herrn <aq>Lenz</aq> abzugeben bey<line type="break"/>
|
||||
Herrn <aq>Geheimen Legations-Rath Goethe</aq> zu <ul>Weimar</ul></letterText>
|
||||
|
||||
<letterText letter="149"><pe><aq><line tab="1"/>you will perhaps wonder dearest lady <del>of</del> <insertion pos="top">at</insertion> my depart from W without taking my leave from you and
|
||||
repeating my thanks with all the warmth an human heart can bestow of, you would have permitted
|
||||
me to enjoy some months near your presence a manner of living almost unknown before to me enjoy
|
||||
that reason printed into mine heart with everlasting characters. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>I dare not make any excuses for it, for to say it i fear <del>to </del> <insertion pos="top">i would</insertion> find no words to that end
|
||||
<ul>or if i could find some prefer them with a manner</ul> <insertion pos="top">not becoming your delicacy</insertion>. you will not believe
|
||||
it and yet it is true therefore i undertake to write to you and in English flattering myself your
|
||||
application to that language with the help of all the witchcraft of your <insertion pos="top">charming</insertion> fancy will impart
|
||||
to my weak expressions all that can render them worthy to be read of you. If there be in words some pleasure
|
||||
as to vent the delights and the cares of the heart, i am certainly much to complain of, not having even
|
||||
the very consolation, if goods me are withdrawn to give words at my feelings, being overwhelmd from
|
||||
a sort of dullness attended by a whole oblivion of all the happiness i have been blessd of. Nothing
|
||||
will remain of it as how much is fit to make the present the more painful by the comparison of the past. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<page index="2"/><line type="break"/>
|
||||
<note>französische Exzerpte Sozialreform</note> @</aq></pe></letterText>
|
||||
|
||||
|
||||
</document>
|
||||
</opus>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user