mirror of
https://github.com/Theodor-Springmann-Stiftung/lenz-briefe.git
synced 2025-10-29 17:15:31 +00:00
Einpflegung von Brief 374.
This commit is contained in:
@@ -14907,6 +14907,101 @@
|
||||
|
||||
<align pos="right">JMRlenz.</align></letterText>
|
||||
|
||||
<letterText letter="374"><align pos="right">d. Jenner 1792.</align><line type="break"/>
|
||||
<align pos="center">Hochwolgebohrner Herr<line type="break"/>
|
||||
insonders hochzuverehrender Gönner</align> <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Ich habe Russische Zobelhändler aufgesucht, um sie aufzumuntern, eine Reise nach Dörpt zu
|
||||
übernehmen, da ich weiß, daß der zahlreiche dasige Adel in der h.3. Köngismesse sich sonst mit
|
||||
Pelzwerk von Frankreich aus Canada versieht und ich nicht begreiffe, warum ein solcher Handel nicht
|
||||
mit Kaufleuten aus Moskau zu schliessen wäre. Allein ich ward krank über diese Jagd und da mir das
|
||||
Ausgehen durch heftige Schmerzen gewehrt blieb, so glaubte wenigstens durch einige Zeilen der Erinnemng
|
||||
genug zu thun, welche von Ew. Hochwolgeb. ersten Bekanntschaft auf der Schule in fremde Länder mitnahm
|
||||
und wo ich nicht irre auf einem Conzert im Löwensternschen Hause so überraschend angenehm in einem
|
||||
Jahrmarkt zu erneuren die Ehre hatte. Vielleicht reiset einer unsrer hiesigen holländischen Kaufleute
|
||||
hinüber und nimmt diese Waare mit sich; es war mir hauptsächlich daran gelegen, dem Liefländischen
|
||||
Adel welcher wie man mir gesagt, von der Akademie der Wissenschaften Winke erhalten, daß die
|
||||
Monarchinn entweder in Dörpt oder in Pleskau, wo die Ewst und Welika sich mit der Toropa vereinigen
|
||||
eine hohe Schule errichten wolle, einheimischen Adel in den Landessprachen und Rechten unterrichten
|
||||
zu lassen, eh er die Fremde besucht, etwa <ul>zur Einweyhung</ul> eines neuen Gebäudes, wie der <ul>Domantische</ul>
|
||||
Zauberpallast eines verwünschten Prinzen in Pieskau seyn soll, Vorschub zu thun. Man sprach von einer
|
||||
Drukerey, die aus Oberpalen hieher versetzt werden sollte, und in der That wäre Herr Past. Hupel, der
|
||||
sich so verdient ums Vaterland gemacht, nach der Beschreibung Hn. Bakmeister in Petersb. von der
|
||||
alten Akademie zu Derpt, der einzige Gelehrte der <ul>werth</ul> wäre, an der <ul>Stiftung</ul> einer Universität Teil
|
||||
zu nehmen, da es ihm, wenn er sich etwa im Sommer oder Wintersemester dort aufhalten wollte, an einem
|
||||
Adjunkt in Oberpalen oder auch in Pieskau oder Derpt nicht fehlen sollte.<line type="break"/>
|
||||
<page index="2"/><line type="break"/>
|
||||
<line tab="1"/>Es ist hier ein Fürst Gholizin der in Liefland Güter hat und von seiner Bekanntschaft weiß ich zwey
|
||||
liebenswürdige Gelehrte aus der Schweitz, die vielleicht gegen vortheilhafte Anträge aus Liefland nicht
|
||||
unempfindlich seyn würden. Im Vorbeigehen <aq>„oserois je bien demander, mon eher Baron, si Vous aviez
|
||||
quelques Iiaisons avec zme certaine Dame Douairiere, Soeur de Ia Generale Kurganoffsky de Ia flotte
|
||||
a S. Petersbourg. Sa Soeur, comme elle ne doit pas ignorer, s 'est domte zme superbe maison et je
|
||||
crois que Me. d 'A ** feroit tres bien, de lui COI?fier zme ou deux de ses filles, dont on m 'a dit,
|
||||
qu 'une avoit llit promis, Offleier au corps des Cadets, et que j'ai eü I 'honneur de voir chez Me.
|
||||
de K**. Le scrupule comme si son.fief de Ia couronne courroit risque en eloignant une de ses filles,
|
||||
cesseroit bien vite parceque ces sortes de donations sont pour Ia vie de Ia Douairiere. De plus, ce
|
||||
jeune officier dont depuis mon sejour ici je n 'ai Ia moindre nouvel/e, se trouvera probablement encore
|
||||
au corps, ou une 20taine de Livoniens sont eleves aux depens de I 'Jmperatrice. Ces Livoniens en sortant
|
||||
du corps, pourroient continuer leurs etudes a Plescou, et Mons. de Prattje se faire un merite distingue,
|
||||
de !es accompagner.“</aq> <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Verzeihen Ew. Hochwolgeb. daß ich alle Mißverständnisse zwischen Rußland und Liefland auf die Rechnung
|
||||
alter Chronikenschreiber und Schulfüchse setze. Sie waren nicht viel besser als die Romanschreiber, die
|
||||
bei den häuffigen Pressen in Deutschland sich wohl oft der seltsamen Anwendungen ihrer Rittergeschichten
|
||||
von der runden Tafel nicht versehen würden. Die Schwürigkeiten der Sprache, die durch Sitten, Gebräuche,
|
||||
Speisen sich gern möchten <ul>errathen</ul> lassen, wenn sie sich Feier in der <page index="3"/> Aussprache zu begehen scheuen,
|
||||
machen das einzige Mißverständniß. Die Russische Geistlichkeit in Petersburg versteht sich sehr wohl mit der
|
||||
deutschen und wenn Drukereyen in beiden Sprachen oder die Uebersetzung des nehmlichen Buchs in beyde – den Weg
|
||||
öfneten, so würde man bei dem Russen des nehmlichen Nervensystems und Blutumlaufs, auch die nehmlichen
|
||||
Gesinnungen antreffen. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<line tab="1"/>Ich befinde mich ein wenig in einer kritischen Lage, welche meinen lieben Brüdern und Schwestern nicht
|
||||
unbekannt seyn kann. Man hält mich hier überall für reich – da ich doch einen Vater habe, der bereits über
|
||||
dem Grabe schwebt, eine Wittwe als Tochter mit ihren Kindern bei sich hat oder in Petersburg unterstützt
|
||||
und von den starken Familien meiner übrigen wohlversorgten Geschwister gleichfalls in Anspruch genommen
|
||||
wird. – Es ist schwürig, mit meinen Geschwistern Briefwechsel zu führen, denn da ein Prof. in Giessen mir
|
||||
die Ehre erwiesen mich mit dem Romanschreiber – der aber in andem Aemtern dabei steht – Hn. Göthe in eine
|
||||
Liste zu setzen, so suchen und finden sie in allen meinen Briefen nichts als unverständliche Worte Poesie
|
||||
und Roman. Der Himmel wolle ihnen das wohlbekommen lassen und den Buchhandel in Liefland vermehren, damit
|
||||
sie auch den berühmten Rousseau vom Fuß der Pedemontischen Gebirge zur Ehre unsrer Nation in unsrer Sprache
|
||||
lesen können. Meine ziemlich ernsthafte Krankheit setzt dismal allen launigten Nebenausschielenden
|
||||
Anspielungen Grenzen, unser Leben ist freilich auf diesem Erdball nur allzuoft wunderbarer, als es sich
|
||||
das Hirn der Dichter und Leser von Gedichten vorstellen mag. – – Ew. Hochwolgeb. Wollen mir meine Geschwätzigkeit
|
||||
als einem Kranken und zum Jahrmarkte verzeihen da man gern viel spricht und ich hoffe, daß auch mein Bruder
|
||||
und Geschwister das Glük haben werden, denenseihen aufzuwarten. Man spricht von neuen Magazinen die einige reiche
|
||||
Entrepreneure von Metallgruben an verschiedenen Plätzen des Reichs errichten werden, welches <page index="4"/> da man in
|
||||
Liefland nur Branntwein nach Permien und Casan schikt, leicht zu einem solidem Handel mit Brod und Gerstensaft
|
||||
Gelegenheit geben könnte, woran es in den Berggruben zu mangeln scheint. Der Russische Tressenhandel würde z. B.
|
||||
nebst Kupfer zu Branntweinkesseln und Eisen zu andern Kesseln, gegen Lieferungen an Grütze, Malz u. s. f. über
|
||||
Pleskau, Toropez und Smolensk durch Agenten sehr wohl geführt werden, und manche Weitläuftigkeiten erspahren. Ich
|
||||
will vom Leinwand und Strumpfhandel schweigen, der auch aus benachbarten Ländern geführt wird, und da fast halb
|
||||
Rußland barfuß geht, bei Vereinigung der Düna mit dem Dnepr und der Moskwa mit vielem Vortheil, nebst dasigen Lächsen
|
||||
und gesalzenem Fleisch gegen Sibirische Fische geführt werden könnte, die man auf dem Wasser lebend erhalten kann.
|
||||
Sollten die Engländer mehr Bley und Zinn einführen, daß mehr Küchengeräth angeschafft werden könnte und sich etwa
|
||||
ihres Plüsch und Manchesterhandels wegen in Absicht der Geistlichen mit der <ul>Krone</ul> in Verhandlungen einlassen, so
|
||||
würde der innere Handel auf den Liefländischen Märkten bald mehr Vergnügen machen, als selbst der entfernte. Ich
|
||||
breche ab um Ew. Hochwohlgeb. als ein Kranker die aufrichtige Achtung zu bezeugen, welche mir Ihr persönliches
|
||||
Bezeigen eingeflößt. Den Liphartischen Häusern bezeige meine Ehrerbietung gleichfalls, und den jungen von Löwenstern
|
||||
bitte gelegentlich beizubringen, daß ihr ehmaliger Hofmeister im Hause des D. <ul>Büsching</ul> in Berlin schon vor mehrern
|
||||
Jahren den Schritt gethan, den wir alle einmal machen werden und welchem in diesen Tagen auch bisweilen nahe war. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<align pos="right">Ew. Hochwolgebornen<line type="break"/>
|
||||
gehorsamer Diener<line type="break"/>
|
||||
JMR Lenz.</align> <line type="empty"/>
|
||||
<line type="empty"/>
|
||||
|
||||
Moskau, d. 14ten Jenner 1792. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
Hn. Postmeister Peuker wird dieser Brief wo möglich zur Bestellung ergebenst empfohlen. <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<address> <line type="empty"/>
|
||||
|
||||
<align pos="center">á Monsieur<line type="break"/>
|
||||
Monsieur le Baron de Stiernhielm<line type="break"/>
|
||||
possesseur des terres<line type="break"/>
|
||||
á Wasola</align></address></letterText>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -5274,6 +5274,20 @@
|
||||
<isProofread value="true" />
|
||||
<isDraft value="false" />
|
||||
</letterDesc>
|
||||
|
||||
<letterDesc letter="374">
|
||||
<sent>
|
||||
<date when="1792-01-14">Moskau, 14. Januar 1792</date>
|
||||
<location ref="50" />
|
||||
<person ref="1" />
|
||||
</sent>
|
||||
<received>
|
||||
<person ref="77" />
|
||||
</received>
|
||||
<hasOriginal value="true" />
|
||||
<isProofread value="true" />
|
||||
<isDraft value="false" />
|
||||
</letterDesc>
|
||||
|
||||
</descriptions>
|
||||
</opus>
|
||||
|
||||
@@ -2399,6 +2399,12 @@
|
||||
</app>
|
||||
</letterTradition>
|
||||
|
||||
<letterTradition letter="374">
|
||||
<app ref="4">
|
||||
Riga, Latvijas Akadēmiskā Bibliotekā, Ms. 1113, F. 25, V. 31, Nr. 30
|
||||
</app>
|
||||
</letterTradition>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user