diff --git a/data/xml/briefe.xml b/data/xml/briefe.xml index ede61ca..d6e730d 100644 --- a/data/xml/briefe.xml +++ b/data/xml/briefe.xml @@ -13460,6 +13460,39 @@ andere Tinte Mosco. + In grosser Zerstreuung + d Septbr. 1787. + + Wehrtester Freund! + + Es haben mich einige Mitglieder der hiesigen freyen Typografischen Gesellschaft bevollmächtigt, mit + Ihnen über Theilnahme an derselben Briefe zu wechseln. Wahr ist es, daß wir hier deutsche + Druckereyen haben, allein die Lektüre ist noch nicht so sehr ausgebreitet daß z. B. ein + neuer Buchladen zu errichten wäre. Wer weiß, was geschieht, wenn die Sache in die Wege zu + richten wäre, daß Kaufleute die nach Derpt zum Jahrmarkt reisen, dem Herrn Reimmann nachahmten + und ihre Zeit so nähmen, daß sie von Riga nach Moskau und von hier nach Derpt giengen. Vielleicht + wäre möglich zu machen daß der Jahrmarkt im Troitzkischen Kloster (denn in Moskau ist keiner) der + am 15ten August anfängt, entweder verlegt, oder mit einem neuen vermehrt wird, der etwa sich an + den im nahgelegenen Dorf Pawlow vom 26sten Oktober anschliessen könnte, wovon in der + neuherausgekommenen Beschreibung des Moskowschen Gouvernements, die hier zu 1 1/2 Rbl. + verkauft wird, nachgelesen werden kann. Man ist hier eben bemüht, eine Lesegesellschaft + einzurichten, der alsdenn ein Buchhändler der neue Sachen aus Deutschland mitbrächte, willkommen + seyn würde. Soweit darf ich in dieser Sache schreiben, da Herr von Kutusoff, dessen Silhouette ich + nebst der vom Fürsten Trubetzkai und seiner Gemahlinn dem R. Allerley beilege, gegenwärtig nicht in + Moskau ist, auch Herr Nowikoff sich auf dem Lande befindet. Nicht diese wirklich grosse und ädle + Russen allein, sondern mehrere, unter denen sich Se. Excell. der Curator der hiesigen Universität + selbst befindet, haben mich aufgemuntert, das Auserlesenste der neueren Russischen Litteratur unter + dem Tittel Russisches Allerley auch den Ausländern mitzutheilen. Als der Graf Anhalt hier durchging, + mußte demselben versprechen, einige Gesänge der Russiade oder Gedichts von Rußland in der Uebersetzung + mitzutheilen, welches Gedicht ich dereinst besonders abzudrucken und als denn dem Grafen der als Original + nicht so leicht weglieset, zuzueignen gedenke. – Sollten sich in Liefland und vielleicht in Kurland oder + auch Preussen Subscribenten nicht Pränumeranten zu dem Allerley finden so würde mich es freuen , wenn + Sie für Verlagskosten schadlosgehalten würden; sonst wird auch Rüdiger, der erst ganz kürzlich + Blostschejewefs Beschreibung des Russischen Reichs von mir in der Uebersetzung drucken lassen den Verlag + gern übernehrpen. Nach bester Empfehlung an die Frau Gemalinn Dero + aufrichtigergebenster + JMRLenz. + diff --git a/data/xml/meta.xml b/data/xml/meta.xml index 932a52b..47f4bcf 100644 --- a/data/xml/meta.xml +++ b/data/xml/meta.xml @@ -5033,6 +5033,20 @@ + + + + Moskau, September 1787 + + + + + + + + + + diff --git a/data/xml/traditions.xml b/data/xml/traditions.xml index 3dba223..f402f78 100644 --- a/data/xml/traditions.xml +++ b/data/xml/traditions.xml @@ -2296,6 +2296,12 @@ Riga, Latvijas Akadēmiskā Bibliotekā, Ms. 1113, F. 25, V. 31, Nr. 26 + + + + Euphorion 14 (1907), S. 614f. + +