mirror of
				https://github.com/Theodor-Springmann-Stiftung/jacoblenz.git
				synced 2025-10-30 01:35:33 +00:00 
			
		
		
		
	
		
			
				
	
	
		
			148 lines
		
	
	
		
			8.6 KiB
		
	
	
	
		
			XML
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			148 lines
		
	
	
		
			8.6 KiB
		
	
	
	
		
			XML
		
	
	
	
	
	
| <div id="content">
 | ||
| <p class="Jahreszahl"><b>Dänisch</b></p>
 | ||
| <p class="Einzug">[Anonym:] Hofmesteren, eller den private Opdragelses Fortrin.
 | ||
| En Komedie. Odense: Iversen 1777. – 140 S.</p>
 | ||
| <p class="Jahreszahl"><b>Englisch</b></p>
 | ||
| <p class="Einzug">J. M. R. Lenz: The Tutor. The Soldiers. Transl. and with an
 | ||
| Introduction by William E. Yuill. Chicago, London: The University of Chicago
 | ||
| Press 1972 (German Literary Classics in Translation). – XXVIII,
 | ||
| 142 S.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Five Plays of the „Sturm and Drang“. Transl. from
 | ||
| the German by Betty Senk Waterhouse. Lanham, New York, London: University Press
 | ||
| of America 1986. – V, 231 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Darin S. 1-55: „The Tutor“; S. 57-95:
 | ||
| „The Soldiers“.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Eighteenth Century German Criticism. Ed. by Timothy J.
 | ||
| Chamberlain. New York: The Continuum Publishing Compagny 1992 (The German
 | ||
| Library, Vol. 11). – XXVI, 283 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Darin S. 192-196: „On ‚Götz von
 | ||
| Berlichingen‘“; S. 197-203: „Letters on the Morality of
 | ||
| ‚The Sorrows of Young Werther‘“ (Auszüge); S. 204f.:
 | ||
| „Review of ‚The New Menoza‘, Composed by the Author
 | ||
| Himself“ (Auszug).</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Sturm und Drang: „The Soldiers“, „The
 | ||
| Childmurderess“, „Storm and Stress“, and „The
 | ||
| Robbers“. Ed. by Alan C. Leidner. New York: The Continuum Publishing
 | ||
| Compagny 1992 (The German Library, Vol. 14). –
 | ||
| XIV, 304 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Darin S. 3-53: „The Soldiers“, transl. by
 | ||
| William E. Yuill.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Lenz: Three Plays: „The Soldiers“, transl.
 | ||
| by Robert David MacDonald. „The New Menoza“, transl. by Meredith
 | ||
| Oakes. „The Tutor“, transl. by Anthony Meech. London: Oberon
 | ||
| 1993. – 203 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">S. 7-28: Introduction, by Nicholas Dromgoole.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">J. M. R. Lenz: Prince Tandi of Cumba or The New Menoza.
 | ||
| Transl. and ed. by David Hill and Michael Butler, and a stage adaption by
 | ||
| Theresa Heskins. [O. O.:] Harwood Academic Publ. 1995 (Contemporary Theatre
 | ||
| Studies, Vol. 9). – XI, 127 S.</p>
 | ||
| <p class="Jahreszahl"><b>Estnisch</b></p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jacob Michael Reinhold Lenz: J. M. R. L.
 | ||
| Toimetanud Vahur Aabrams. [Tallinn:] Huma / Eesti Goethe-Selts 2003
 | ||
| (Liivimaa Klassika). – 659 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Aus dem Deutschen übersetzt von Vahur Aabrams, Ain
 | ||
| Kaalep, Vilja Kiisler, Nele Lopp, Liina Lukas, Liina Sumberg, Mari Tarvas, Ida
 | ||
| Tuul, Urmas Tõnisson und Jaan Undusk. – Redaktion, Nachwort
 | ||
| und Kommentar von Vahur Aabrams. – S. 7-106: Der Hofmeister;
 | ||
| S. 107-175: Die Soldaten; S. 177-202: Der Engländer;
 | ||
| S. 203-233: Pandämonium Germanikum; S. 237-285: Tagebuch;
 | ||
| S. 287-326: Der Waldbruder; S. 327-356: Zerbin; S. 359-367:
 | ||
| Über die Natur unsers Geistes; S. 369-375: Über Götz von
 | ||
| Berlichingen; S. 377-411: Anmerkungen übers Theater; S. 413-421:
 | ||
| Rezension des Neuen Menoza; S. 425-453: Gedichte; S. 455-541:
 | ||
| Nachwort; S. 543-658: Kommentar.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Rez.: Aare <b>Pilv</b>: Mõned mõtted Lenzi
 | ||
| raamatu juurde. In: Sirp (Tallinn), Nr. 28, 1. August 2003,
 | ||
| S. 4f. – Jaan <b>Undusk</b>: Lenz ehk 20 päeva hullust. In:
 | ||
| Eesti Ekspress (Tallinn), Nr. 32 (713), 7. August 2003, Beilage: Areen,
 | ||
| S. B 12.</p>
 | ||
| <p class="Jahreszahl"><b>Französisch</b></p>
 | ||
| <p class="Einzug">Reinhold Lenz: Observations sur le théâtre.
 | ||
| Traduit de l’allemand par René Girard. In: Théâtre
 | ||
| populaire (Paris), Nr. 25 (Juillet 1957), S. 13-18.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Auszüge aus den „Anmerkungen übers
 | ||
| Theater“.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Reinhold Lenz: Les Soldats. Comédie en cinq actes.
 | ||
| Texte français de Marthe Robert. In: Théâtre populaire
 | ||
| (Paris), Nr. 25 (Juillet 1957), S. 19-56.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">J. M. R. Lenz: Le Précepteur ou les Avantages
 | ||
| de l’Éducation Privée. Introduction, traduction et notes par
 | ||
| Pierre Angel. Paris: Montaigne 1963 (Collection bilingue des classiques
 | ||
| étrangers). – 248 S.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Lenz: Théâtre: Le Précepteur. Le
 | ||
| Nouveau Menoza. Les Soldats. Précédé de „Notes sur le
 | ||
| théâtre“. Textes français de René Girard et
 | ||
| Joël Lefebvre. Paris: L’Arche 1972 (Travaux,
 | ||
| Vol. 21). – 298 S.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Les amis font le philosophe.
 | ||
| Texte français de Sylvie Muller. Seyssel: Comp’Act 1988
 | ||
| (L’Acte même). – 92 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Im Anhang: Entretien avec Anna Seghers, realisé par
 | ||
| Michèle Raoul-Davis et Bernard Sobel (S. 83-86); Repères
 | ||
| biographiques de Lenz (S. 89-92).</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Lenz: Le Nouveau Menoza. Nouvelle traduction par
 | ||
| Frédéric Révérend, François Rancillac,
 | ||
| Danielle Chinsky. Paris: Actes Sud-Papiers 1988. – 87 S.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: L’eremite de la
 | ||
| forêt. Un pendant aux Souffrances de Werther. Traduit et
 | ||
| présenté par François Mathieu. Paris: Corti 1990
 | ||
| (Collection romantique, Nr. 22). – 160 S.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: L’Anglais. Texte
 | ||
| français de René Girard. Suivi de Lettres et Poèmes.
 | ||
| Seyssel: Comp’Act 1991 (L’Acte même). –
 | ||
| 69 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Im Anhang (S. 53-69) ausgewählte Briefe und
 | ||
| Gedichte.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">J. M. R. Lenz: Zerbin ou la toute nouvelle
 | ||
| philosophie. Le Journal. Traduit de l’allemand par Jean Ruffet. Paris:
 | ||
| Métailié 1991. – 94 S.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Cours philosophiques pour
 | ||
| âmes sentimentales. Préface de Daniel Binswanger. Traduit de
 | ||
| l’allemand par Philippe Ivernel. Paris: Payot & Rivages 2001 (Rivages
 | ||
| poche / Petite Bibliothèque, Nr. 325). – 93 S.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Pandaemonium Germanicum. Une
 | ||
| esquisse. Traduction, présentation et notes de Hugo Hengl. Montpellier:
 | ||
| Éditions Grèges 2003 (Collection Lenz). –
 | ||
| 87 S.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Le Plus sentimental des romans ou
 | ||
| lecture instructive et agréable pour les dames. Traduction,
 | ||
| présentation et notes de Hugo Hengl. Montpellier: Grèges 2004
 | ||
| (Collection Lenz). – 88 S.</p>
 | ||
| <p class="Jahreszahl"><b>Italienisch</b></p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jacob M. R. Lenz: Pandaemonium germanicum. A cura di Renzo
 | ||
| Gabetti. Brescia: Morcelliana 1954 (Fuochi). – 65 S.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: I Soldati. A cura di Mario
 | ||
| Regina. Bari: Levante Editori 1998 (Bibliotechina di Tersite, Vol.
 | ||
| 4). – 227 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Paralleldruck dt./ital. – Mit einer Einleitung
 | ||
| von Mario Regina: Jakob Michael Reinhold Lenz, „Die Soldaten“.
 | ||
| Denuncia e paradosso (S. 5-28).</p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: L’eremita. Un pendant a I
 | ||
| dolori di Werther. E altri scritti. A cura di Virginia Verrienti.
 | ||
| Traduzione di Laura Bocci. Testo tedesco a fronte. Milano: RCS Libri /
 | ||
| Rizzoli 2001 (BUR Classici, L 1369). – 301 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Paralleldruck dt./ital. – S. 57-157: Das
 | ||
| Tagebuch / Il diario; S. 159-217: Moralische Bekehrung eines
 | ||
| Poeten / Conversione morale di un poeta; S. 219-299: Der
 | ||
| Waldbruder / L’eremita. –  Mit einer Einleitung von Virginia
 | ||
| Verrienti: Le tracce della meteora J. M. R. Lenz e la narrativa
 | ||
| dello „Sturm und Drang“ (S. 5-46).</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Rez.: Roberta <b>Ascarelli</b>, in: Cultura tedesca (Rom),
 | ||
| Fasc. 20 (Ottobre 2002), S. 214f. – Giorgio
 | ||
| <b>Cusatelli</b>, in: Studi Germanici (Rom), N. S. Anno 39 (2001),
 | ||
| Fsac. 114-115, S. 390f.</p>
 | ||
| <p class="Einzug">La febbre wertheriana. Il Werther di Goethe tra realtà
 | ||
| e parodia. A cura di Ivo Carletton. Monza: Vittone 2001 (Le
 | ||
| Chicche). – XXXIII, 85 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Darin von Lenz S. 43-78: Lettere sulla moralità
 | ||
| de „I dolori del giovane Werther“.</p>
 | ||
| <p class="Jahreszahl"><b>Schwedisch</b></p>
 | ||
| <p class="Einzug">[Anonym:] Eremiten. Et bihang til Werthers lidande. Stockholm:
 | ||
| Holmberg 1799. – 39 S.</p>
 | ||
| <p class="Jahreszahl"><b>Ungarisch</b></p>
 | ||
| <p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Megjegyzések a
 | ||
| színházról. A katonák. A nevelő avagy a
 | ||
| házi nevelés előnyei. Fordította Neményi
 | ||
| Róza. Budapest: Balassi 1997. – 214 S.</p>
 | ||
| <p class="Kommentar">Anmerkungen übers Theaters (S. 9-41); Die
 | ||
| Soldaten (S. 43-107); Der Hofmeister (S. 109-204).</p></div> | 
