mirror of
https://github.com/Theodor-Springmann-Stiftung/jacoblenz.git
synced 2025-10-29 17:25:33 +00:00
148 lines
8.6 KiB
XML
148 lines
8.6 KiB
XML
<div id="content">
|
||
<p class="Jahreszahl"><b>Dänisch</b></p>
|
||
<p class="Einzug">[Anonym:] Hofmesteren, eller den private Opdragelses Fortrin.
|
||
En Komedie. Odense: Iversen 1777. – 140 S.</p>
|
||
<p class="Jahreszahl"><b>Englisch</b></p>
|
||
<p class="Einzug">J. M. R. Lenz: The Tutor. The Soldiers. Transl. and with an
|
||
Introduction by William E. Yuill. Chicago, London: The University of Chicago
|
||
Press 1972 (German Literary Classics in Translation). – XXVIII,
|
||
142 S.</p>
|
||
<p class="Einzug">Five Plays of the „Sturm and Drang“. Transl. from
|
||
the German by Betty Senk Waterhouse. Lanham, New York, London: University Press
|
||
of America 1986. – V, 231 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Darin S. 1-55: „The Tutor“; S. 57-95:
|
||
„The Soldiers“.</p>
|
||
<p class="Einzug">Eighteenth Century German Criticism. Ed. by Timothy J.
|
||
Chamberlain. New York: The Continuum Publishing Compagny 1992 (The German
|
||
Library, Vol. 11). – XXVI, 283 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Darin S. 192-196: „On ‚Götz von
|
||
Berlichingen‘“; S. 197-203: „Letters on the Morality of
|
||
‚The Sorrows of Young Werther‘“ (Auszüge); S. 204f.:
|
||
„Review of ‚The New Menoza‘, Composed by the Author
|
||
Himself“ (Auszug).</p>
|
||
<p class="Einzug">Sturm und Drang: „The Soldiers“, „The
|
||
Childmurderess“, „Storm and Stress“, and „The
|
||
Robbers“. Ed. by Alan C. Leidner. New York: The Continuum Publishing
|
||
Compagny 1992 (The German Library, Vol. 14). –
|
||
XIV, 304 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Darin S. 3-53: „The Soldiers“, transl. by
|
||
William E. Yuill.</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Lenz: Three Plays: „The Soldiers“, transl.
|
||
by Robert David MacDonald. „The New Menoza“, transl. by Meredith
|
||
Oakes. „The Tutor“, transl. by Anthony Meech. London: Oberon
|
||
1993. – 203 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">S. 7-28: Introduction, by Nicholas Dromgoole.</p>
|
||
<p class="Einzug">J. M. R. Lenz: Prince Tandi of Cumba or The New Menoza.
|
||
Transl. and ed. by David Hill and Michael Butler, and a stage adaption by
|
||
Theresa Heskins. [O. O.:] Harwood Academic Publ. 1995 (Contemporary Theatre
|
||
Studies, Vol. 9). – XI, 127 S.</p>
|
||
<p class="Jahreszahl"><b>Estnisch</b></p>
|
||
<p class="Einzug">Jacob Michael Reinhold Lenz: J. M. R. L.
|
||
Toimetanud Vahur Aabrams. [Tallinn:] Huma / Eesti Goethe-Selts 2003
|
||
(Liivimaa Klassika). – 659 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Aus dem Deutschen übersetzt von Vahur Aabrams, Ain
|
||
Kaalep, Vilja Kiisler, Nele Lopp, Liina Lukas, Liina Sumberg, Mari Tarvas, Ida
|
||
Tuul, Urmas Tõnisson und Jaan Undusk. – Redaktion, Nachwort
|
||
und Kommentar von Vahur Aabrams. – S. 7-106: Der Hofmeister;
|
||
S. 107-175: Die Soldaten; S. 177-202: Der Engländer;
|
||
S. 203-233: Pandämonium Germanikum; S. 237-285: Tagebuch;
|
||
S. 287-326: Der Waldbruder; S. 327-356: Zerbin; S. 359-367:
|
||
Über die Natur unsers Geistes; S. 369-375: Über Götz von
|
||
Berlichingen; S. 377-411: Anmerkungen übers Theater; S. 413-421:
|
||
Rezension des Neuen Menoza; S. 425-453: Gedichte; S. 455-541:
|
||
Nachwort; S. 543-658: Kommentar.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Rez.: Aare <b>Pilv</b>: Mõned mõtted Lenzi
|
||
raamatu juurde. In: Sirp (Tallinn), Nr. 28, 1. August 2003,
|
||
S. 4f. – Jaan <b>Undusk</b>: Lenz ehk 20 päeva hullust. In:
|
||
Eesti Ekspress (Tallinn), Nr. 32 (713), 7. August 2003, Beilage: Areen,
|
||
S. B 12.</p>
|
||
<p class="Jahreszahl"><b>Französisch</b></p>
|
||
<p class="Einzug">Reinhold Lenz: Observations sur le théâtre.
|
||
Traduit de l’allemand par René Girard. In: Théâtre
|
||
populaire (Paris), Nr. 25 (Juillet 1957), S. 13-18.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Auszüge aus den „Anmerkungen übers
|
||
Theater“.</p>
|
||
<p class="Einzug">Reinhold Lenz: Les Soldats. Comédie en cinq actes.
|
||
Texte français de Marthe Robert. In: Théâtre populaire
|
||
(Paris), Nr. 25 (Juillet 1957), S. 19-56.</p>
|
||
<p class="Einzug">J. M. R. Lenz: Le Précepteur ou les Avantages
|
||
de l’Éducation Privée. Introduction, traduction et notes par
|
||
Pierre Angel. Paris: Montaigne 1963 (Collection bilingue des classiques
|
||
étrangers). – 248 S.</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Lenz: Théâtre: Le Précepteur. Le
|
||
Nouveau Menoza. Les Soldats. Précédé de „Notes sur le
|
||
théâtre“. Textes français de René Girard et
|
||
Joël Lefebvre. Paris: L’Arche 1972 (Travaux,
|
||
Vol. 21). – 298 S.</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Les amis font le philosophe.
|
||
Texte français de Sylvie Muller. Seyssel: Comp’Act 1988
|
||
(L’Acte même). – 92 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Im Anhang: Entretien avec Anna Seghers, realisé par
|
||
Michèle Raoul-Davis et Bernard Sobel (S. 83-86); Repères
|
||
biographiques de Lenz (S. 89-92).</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Lenz: Le Nouveau Menoza. Nouvelle traduction par
|
||
Frédéric Révérend, François Rancillac,
|
||
Danielle Chinsky. Paris: Actes Sud-Papiers 1988. – 87 S.</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: L’eremite de la
|
||
forêt. Un pendant aux Souffrances de Werther. Traduit et
|
||
présenté par François Mathieu. Paris: Corti 1990
|
||
(Collection romantique, Nr. 22). – 160 S.</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: L’Anglais. Texte
|
||
français de René Girard. Suivi de Lettres et Poèmes.
|
||
Seyssel: Comp’Act 1991 (L’Acte même). –
|
||
69 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Im Anhang (S. 53-69) ausgewählte Briefe und
|
||
Gedichte.</p>
|
||
<p class="Einzug">J. M. R. Lenz: Zerbin ou la toute nouvelle
|
||
philosophie. Le Journal. Traduit de l’allemand par Jean Ruffet. Paris:
|
||
Métailié 1991. – 94 S.</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Cours philosophiques pour
|
||
âmes sentimentales. Préface de Daniel Binswanger. Traduit de
|
||
l’allemand par Philippe Ivernel. Paris: Payot & Rivages 2001 (Rivages
|
||
poche / Petite Bibliothèque, Nr. 325). – 93 S.</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Pandaemonium Germanicum. Une
|
||
esquisse. Traduction, présentation et notes de Hugo Hengl. Montpellier:
|
||
Éditions Grèges 2003 (Collection Lenz). –
|
||
87 S.</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Le Plus sentimental des romans ou
|
||
lecture instructive et agréable pour les dames. Traduction,
|
||
présentation et notes de Hugo Hengl. Montpellier: Grèges 2004
|
||
(Collection Lenz). – 88 S.</p>
|
||
<p class="Jahreszahl"><b>Italienisch</b></p>
|
||
<p class="Einzug">Jacob M. R. Lenz: Pandaemonium germanicum. A cura di Renzo
|
||
Gabetti. Brescia: Morcelliana 1954 (Fuochi). – 65 S.</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: I Soldati. A cura di Mario
|
||
Regina. Bari: Levante Editori 1998 (Bibliotechina di Tersite, Vol.
|
||
4). – 227 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Paralleldruck dt./ital. – Mit einer Einleitung
|
||
von Mario Regina: Jakob Michael Reinhold Lenz, „Die Soldaten“.
|
||
Denuncia e paradosso (S. 5-28).</p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: L’eremita. Un pendant a I
|
||
dolori di Werther. E altri scritti. A cura di Virginia Verrienti.
|
||
Traduzione di Laura Bocci. Testo tedesco a fronte. Milano: RCS Libri /
|
||
Rizzoli 2001 (BUR Classici, L 1369). – 301 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Paralleldruck dt./ital. – S. 57-157: Das
|
||
Tagebuch / Il diario; S. 159-217: Moralische Bekehrung eines
|
||
Poeten / Conversione morale di un poeta; S. 219-299: Der
|
||
Waldbruder / L’eremita. – Mit einer Einleitung von Virginia
|
||
Verrienti: Le tracce della meteora J. M. R. Lenz e la narrativa
|
||
dello „Sturm und Drang“ (S. 5-46).</p>
|
||
<p class="Kommentar">Rez.: Roberta <b>Ascarelli</b>, in: Cultura tedesca (Rom),
|
||
Fasc. 20 (Ottobre 2002), S. 214f. – Giorgio
|
||
<b>Cusatelli</b>, in: Studi Germanici (Rom), N. S. Anno 39 (2001),
|
||
Fsac. 114-115, S. 390f.</p>
|
||
<p class="Einzug">La febbre wertheriana. Il Werther di Goethe tra realtà
|
||
e parodia. A cura di Ivo Carletton. Monza: Vittone 2001 (Le
|
||
Chicche). – XXXIII, 85 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Darin von Lenz S. 43-78: Lettere sulla moralità
|
||
de „I dolori del giovane Werther“.</p>
|
||
<p class="Jahreszahl"><b>Schwedisch</b></p>
|
||
<p class="Einzug">[Anonym:] Eremiten. Et bihang til Werthers lidande. Stockholm:
|
||
Holmberg 1799. – 39 S.</p>
|
||
<p class="Jahreszahl"><b>Ungarisch</b></p>
|
||
<p class="Einzug">Jakob Michael Reinhold Lenz: Megjegyzések a
|
||
színházról. A katonák. A nevelő avagy a
|
||
házi nevelés előnyei. Fordította Neményi
|
||
Róza. Budapest: Balassi 1997. – 214 S.</p>
|
||
<p class="Kommentar">Anmerkungen übers Theaters (S. 9-41); Die
|
||
Soldaten (S. 43-107); Der Hofmeister (S. 109-204).</p></div> |