diff --git a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_1.html b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_1.html index 2566ce4..604672b 100644 --- a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_1.html +++ b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_1.html @@ -1,5 +1,7 @@ --- Sprache: Italienisch -Sort: 1 +Sort: 0 --- -
Jacob M. R. Lenz: Pandaemonium germanicum. A cura di Renzo Gabetti. Brescia: Morcelliana 1954 (Fuochi). – 65 S.
\ No newline at end of file +Teatro tedesco, hg. von Giaime Pintor und Leonello Vincenti, Bompiani 1946.
+ +Darin von Lenz „Die Soldaten“ (S. 232–283), übersetzt v. Marcello Cora.
\ No newline at end of file diff --git a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_2.html b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_2.html index 064c4fa..2566ce4 100644 --- a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_2.html +++ b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_2.html @@ -1,7 +1,5 @@ --- Sprache: Italienisch -Sort: 2 +Sort: 1 --- -Jakob Michael Reinhold Lenz: I Soldati. A cura di Mario Regina. Bari: Levante Editori 1998 (Bibliotechina di Tersite, Vol. 4). – 227 S.
- -Paralleldruck dt./ital. – Mit einer Einleitung von Mario Regina: Jakob Michael Reinhold Lenz, „Die Soldaten“. Denuncia e paradosso (S. 5-28).
\ No newline at end of file +Jacob M. R. Lenz: Pandaemonium germanicum. A cura di Renzo Gabetti. Brescia: Morcelliana 1954 (Fuochi). – 65 S.
\ No newline at end of file diff --git a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_3.html b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_3.html index 4e78ee9..ceefbb7 100644 --- a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_3.html +++ b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_3.html @@ -1,9 +1,12 @@ + --- Sprache: Italienisch Sort: 3 --- -Jakob Michael Reinhold Lenz: L’eremita. Un pendant a I dolori di Werther. E altri scritti. A cura di Virginia Verrienti. Traduzione di Laura Bocci. Testo tedesco a fronte. Milano: RCS Libri / Rizzoli 2001 (BUR Classici, L 1369). – 301 S.
+Johann Anton Leisewitz, Friedrich Maximilian von Klinger, Jakob Michael Reinhold Lenz, Heinrich Leopold Wagner, Friedrich Müller, Sturm und Drang, „I Grandi Scrittori Stranieri“ 44 (nuova serie), U.T.E.T., Torino (1959).
+ +Darin „Der Hofmeister“ (S. 197–302) u. „Die Soldaten“ (S. 303–370), übersetzt v. Cristina Baseggio.
+ + -Paralleldruck dt./ital. – S. 57-157: Das Tagebuch / Il diario; S. 159-217: Moralische Bekehrung eines Poeten / Conversione morale di un poeta; S. 219-299: Der Waldbruder / L’eremita. – Mit einer Einleitung von Virginia Verrienti: Le tracce della meteora J. M. R. Lenz e la narrativa dello „Sturm und Drang“ (S. 5-46).
-Rez.: Roberta Ascarelli, in: Cultura tedesca (Rom), Fasc. 20 (Ottobre 2002), S. 214f. – Giorgio Cusatelli, in: Studi Germanici (Rom), N. S. Anno 39 (2001), Fsac. 114-115, S. 390f.
\ No newline at end of file diff --git a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_4.html b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_4.html index 47f7e46..562bb0b 100644 --- a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_4.html +++ b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_4.html @@ -2,6 +2,6 @@ Sprache: Italienisch Sort: 4 --- -La febbre wertheriana. Il Werther di Goethe tra realtà e parodia. A cura di Ivo Carletton. Monza: Vittone 2001 (Le Chicche). – XXXIII, 85 S.
+Jakob Michael Reinhold Lenz: I Soldati. A cura di Mario Regina. Bari: Levante Editori 1998 (Bibliotechina di Tersite, Vol. 4). – 227 S.
-Darin von Lenz S. 43-78: Lettere sulla moralità de „I dolori del giovane Werther“.
\ No newline at end of file +Paralleldruck dt./ital. – Mit einer Einleitung von Mario Regina: Jakob Michael Reinhold Lenz, „Die Soldaten“. Denuncia e paradosso (S. 5-28).
\ No newline at end of file diff --git a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_5.html b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_5.html index b0c3e5e..c49bd54 100644 --- a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_5.html +++ b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_5.html @@ -2,8 +2,6 @@ Sprache: Italienisch Sort: 5 --- -Pandämonium germancium. Uno schizzo. A cura di Micaela Latini. Brescia 2017.
- - - +La febbre wertheriana. Il Werther di Goethe tra realtà e parodia. A cura di Ivo Carletton. Monza: Vittone 2001 (Le Chicche). – XXXIII, 85 S.
+Darin von Lenz S. 43-78: Lettere sulla moralità de „I dolori del giovane Werther“.
\ No newline at end of file diff --git a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_6.html b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_6.html new file mode 100644 index 0000000..5db899d --- /dev/null +++ b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_6.html @@ -0,0 +1,9 @@ +--- +Sprache: Italienisch +Sort: 6 +--- +Jakob Michael Reinhold Lenz: L’eremita. Un pendant a I dolori di Werther. E altri scritti. A cura di Virginia Verrienti. Traduzione di Laura Bocci. Testo tedesco a fronte. Milano: RCS Libri / Rizzoli 2001 (BUR Classici, L 1369). – 301 S.
+ +Paralleldruck dt./ital. – S. 57-157: Das Tagebuch / Il diario; S. 159-217: Moralische Bekehrung eines Poeten / Conversione morale di un poeta; S. 219-299: Der Waldbruder / L’eremita. – Mit einer Einleitung von Virginia Verrienti: Le tracce della meteora J. M. R. Lenz e la narrativa dello „Sturm und Drang“ (S. 5-46).
+ +Rez.: Roberta Ascarelli, in: Cultura tedesca (Rom), Fasc. 20 (Ottobre 2002), S. 214f. – Giorgio Cusatelli, in: Studi Germanici (Rom), N. S. Anno 39 (2001), Fsac. 114-115, S. 390f.
\ No newline at end of file diff --git a/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_7.html b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_7.html new file mode 100644 index 0000000..f8c5f65 --- /dev/null +++ b/src/dynamic/lists/uebersetzungen/Italienisch_7.html @@ -0,0 +1,9 @@ +--- +Sprache: Italienisch +Sort: 7 +--- +Pandämonium germancium. Uno schizzo. A cura di Micaela Latini. Brescia 2017.
+ + + +