prov=READ-COOP:name=PyLaia@TranskribusPlatform:version=2.12.1:model_id=39995:lm=none:date=04_04_2024_22:07 2024-04-04T21:26:17.503+02:00 2024-04-04T22:07:41.710+02:00 38tes Stück. Montag, den 11. Junius 1764. 38tes Stück. Montag, den 11. Junius 1764. Lübeck. Lübeck. Denkwürdigkeiten der Stiftskirche zu St. Peter in Denkwürdigkeiten der Stiftskirche zu St. Peter in Westmünster, nebst einigen hieher gehörigen Westmünster, nebst einigen hieher gehörigen Nachrichten von dem Leben merkwürdiger englischer Nachrichten von dem Leben merkwürdiger englischer Dichter mit dem Motto des Horaz: Lectorem de- Dichter mit dem Motto des Horaz: Lectorem de- lectando pariterque monendo sind bey Jonas Schmidt lectando pariterque monendo sind bey Jonas Schmidt 1763 in 8vo auf 1 Alphabet 9 und einen halben Bo= 1763 in 8vo auf 1 Alphabet 9 und einen halben Bo= gen herausgekommen. Da nach einem bekannten gen herausgekommen. Da nach einem bekannten Sprichwort der Römer, nicht einem jeden frey stand Sprichwort der Römer, nicht einem jeden frey stand nach Corinth zu kommen, so können die meisten nach Corinth zu kommen, so können die meisten Deutschen, zum wenigsten unsre Landsleute, dieses Deutschen, zum wenigsten unsre Landsleute, dieses von London sagen. Der Verfasser dieser Schrift von London sagen. Der Verfasser dieser Schrift hat also keine unnütze Arbeit über sich genommen, hat also keine unnütze Arbeit über sich genommen, wenn er auswärtige Leser mit dem berühmten West¬ wenn er auswärtige Leser mit dem berühmten West¬ münster daselbst näher bekannt macht. Man muß münster daselbst näher bekannt macht. Man muß erstaunen, wenn man sich in der Gesellschaft so vie= erstaunen, wenn man sich in der Gesellschaft so vie= ler Könige, Helden und Gelehrten befindet, deren ler Könige, Helden und Gelehrten befindet, deren ehrwürdige Asche durch prächtige Denkmäler uns ehrwürdige Asche durch prächtige Denkmäler uns hier bekannt gemacht wird. Die beygefügten Lebens= hier bekannt gemacht wird. Die beygefügten Lebens= laufe der größten englischen Dichter entreißen ihren laufe der größten englischen Dichter entreißen ihren ohnedem berühmten Namen, auch bey denen die sie ohnedem berühmten Namen, auch bey denen die sie vielleicht noch nicht kennen, der Vergessenheit. Man vielleicht noch nicht kennen, der Vergessenheit. Man trift hier die Grabmäler eines Cowley, Chaucer, trift hier die Grabmäler eines Cowley, Chaucer, Johnson, Drayton, Dryden, Spenser, Milton, Johnson, Drayton, Dryden, Spenser, Milton, Shadwell, Prior, St. Evremond, Shakespear, Ro¬ Shadwell, Prior, St. Evremond, Shakespear, Ro¬ we, Gay, Davenant, Shovel, Argyle, Hill, Sprat, we, Gay, Davenant, Shovel, Argyle, Hill, Sprat, Congreve, Craggs, Boulter, Cartarett, Stepney, Knel= Congreve, Craggs, Boulter, Cartarett, Stepney, Knel= ler, Thynne, Richardson, Jacob I, Buckingham, ler, Thynne, Richardson, Jacob I, Buckingham, Edugrd V, Pulteney, Carendish, Stanhope, Chur¬ Edugrd V, Pulteney, Carendish, Stanhope, Chur¬ chil, Wade, Cornwallis, Bringfield, Hardy, Newton, chil, Wade, Cornwallis, Bringfield, Hardy, Newton, Cotterel, Creed, Casaubon, Butler, Philipps, Bal¬ Cotterel, Creed, Casaubon, Butler, Philipps, Bal¬ chen, Wager, Warren, Hollis, Hallifar, Chamber= chen, Wager, Warren, Hollis, Hallifar, Chamber= layne, nebst vielen andern an. Sogar einen von un¬ layne, nebst vielen andern an. Sogar einen von un¬ sern Landesleuten finden wir allhier unter einem sern Landesleuten finden wir allhier unter einem prächtigen Marmor. Es ist dieses der noch in die¬ prächtigen Marmor. Es ist dieses der noch in die¬ sem Jahrhundert in London verstorbne große Philo¬ sem Jahrhundert in London verstorbne große Philo¬ logus D. Johann Ernst Grabe (und nicht Grape, wie logus D. Johann Ernst Grabe (und nicht Grape, wie er hier fälschlich geschrieben wird). Wir wollen eini¬ er hier fälschlich geschrieben wird). Wir wollen eini¬ ge der merkwürdigsten Grabschriften aber nur in der ge der merkwürdigsten Grabschriften aber nur in der Uebersetzung anführen, weil das Original entweder in Uebersetzung anführen, weil das Original entweder in lateinischer oder englischer Sprache abgefasset ist. lateinischer oder englischer Sprache abgefasset ist. Der liebenswürdige Character des jungen aber tapfern Der liebenswürdige Character des jungen aber tapfern Lords Aubery Beauelerc, der auf dem Verdeck eines Lords Aubery Beauelerc, der auf dem Verdeck eines Schifs noch Befehle austheilte, da ihm bereits bey¬ Schifs noch Befehle austheilte, da ihm bereits bey¬ de Beine abgeschossen waren, ist also geschildert. de Beine abgeschossen waren, ist also geschildert. „Er besaß eine nicht weniger große Seele, als ange¬ „Er besaß eine nicht weniger große Seele, als ange¬ nehme Sitten: Sein Verdienst war reif, zu früh¬ nehme Sitten: Sein Verdienst war reif, zu früh¬ "zeitig aber sein Schicksal. Lebend vermischte er mit "zeitig aber sein Schicksal. Lebend vermischte er mit 'seinem kriegerischen Feuer jede zärtliche Anmuth, 'seinem kriegerischen Feuer jede zärtliche Anmuth, welche Liebe und Freude uns einflößen: sterbend welche Liebe und Freude uns einflößen: sterbend "befahl er Britanniens Donner zu bruͤllen, und noch "befahl er Britanniens Donner zu bruͤllen, und noch "nach seinem Tode fühlte ihn Spanien. "nach seinem Tode fühlte ihn Spanien. Des Lord Rüssels und seines Sohnes. Des Lord Rüssels und seines Sohnes. Erhabenstes Paar nach Tugend und Geburt Erhabenstes Paar nach Tugend und Geburt — vom Himmel geliebt, auf Erden geehrt. Die Hof= vom Himmel geliebt, auf Erden geehrt. Die Hof= nung seines Vaterlandes, die größte Freude seines nung seines Vaterlandes, die größte Freude seines Hauses. Ihn, meinen theuren Gemahl, mir theu¬ Hauses. Ihn, meinen theuren Gemahl, mir theu¬ rer als das Licht der Wele, hat mir der Tod gerau= rer als das Licht der Wele, hat mir der Tod gerau= bet Allein ich will das Andenken desjenigen dem bet — Allein ich will das Andenken desjenigen dem Tode entziehen, dem ich dieses Grabmal aufrichte Tode entziehen, dem ich dieses Grabmal aufrichte — John war sein Name Er war, muß ich Unglück¬ John war sein Name — Er war, muß ich Unglück¬ selige sagen Ehemals Lord Rüssel, und nun eine selige sagen — Ehemals Lord Rüssel, und nun eine nach meinen Thranen durstende Erde. nach meinen Thranen durstende Erde. Des Des