prov=READ-COOP:name=PyLaia@TranskribusPlatform:version=2.12.1:model_id=39995:lm=none:date=04_04_2024_22:01 2024-04-04T21:25:50.896+02:00 2024-04-04T22:01:39.049+02:00 den 8. Junius 1764. den 8. Junius 1764. 37tes Stück. Freytag 37tes Stück. Freytag An Done, An Done, auf die Frage: auf die Frage: Ob er sie wie Meta liebte? Ob er sie wie Meta liebte? Du zweifelst, ob ich dich, wie Meta, liebte? Du zweifelst, ob ich dich, wie Meta, liebte? Wie Meta, lieb ich, Done, dich Wie Meta, lieb ich, Done, dich Dies sagt mit einiger Empfindung Dies sagt mit einiger Empfindung Mein ganzes Herz. Mein ganzes Herz. Mein ganzes Leben soll dir dieses sagen Mein ganzes Leben soll dir dieses sagen Dies hier im Staub, und jenes dort, Dies hier im Staub, und jenes dort, Wenn sie und du und ich zusammen Wenn sie und du und ich zusammen Glückselig sind. Glückselig sind. Du liebtest sie, und weißt nicht welche Freude Du liebtest sie, und weißt nicht welche Freude Mir dies in meine Seele strahlt, Mir dies in meine Seele strahlt, Denn leicht ists deinem schönen Herzen, Denn leicht ists deinem schönen Herzen, Daß du sie liebst. Daß du sie liebst. O käme sie, die wir gleich zärtlich lieben O käme sie, die wir gleich zärtlich lieben Von dort aus ihrer Wonn herab, Von dort aus ihrer Wonn herab, Herab zu mir und meiner Done Herab zu mir und meiner Done Und sahe mich. Und sahe mich. Sie würde dir, sie kennet mich viel besser Sie würde dir, sie kennet mich viel besser Als du mich jetzt noch, Done, kennst, Als du mich jetzt noch, Done, kennst, Ja sagen würde dir des Himmels Ja sagen würde dir des Himmels Bewohnerin Bewohnerin Mit sanftem Laut und Schimmer in den Blicken Mit sanftem Laut und Schimmer in den Blicken Gespielin einst in jener Welt, Gespielin einst in jener Welt, "Er liebet dich, wie er mich liebte; "Er liebet dich, wie er mich liebte; So liebt er dich! So liebt er dich! Ihr Sohn, ein Genius voll Morgenröthe Ihr Sohn, ein Genius voll Morgenröthe Ergriffe seine Laute dann, Ergriffe seine Laute dann, Zu lispeln in die Saiten: Meta Zu lispeln in die Saiten: Meta Und Done dich! Und Done dich! Zum bessern Verständnisse dieses Cabinetstückchens Zum bessern Verständnisse dieses Cabinetstückchens des deutschen Homers, muß man melden, daß es des deutschen Homers, muß man melden, daß es seiner Muse gefallen hat, seine geliebte Done zu seiner Muse gefallen hat, seine geliebte Done zu nennen, und daß er dieser seiner Done jemals zu nennen, und daß er dieser seiner Done jemals zu genießen wenig Hofnung hat, weil ihr Vater, ein genießen wenig Hofnung hat, weil ihr Vater, ein wohlbehaltener Mann, gründlicher als alle Dichter wohlbehaltener Mann, gründlicher als alle Dichter und Philosophen denket, und ohne Rücksicht auf die und Philosophen denket, und ohne Rücksicht auf die Nachwelt, mit der gegenwärtigen Welt vollkommen Nachwelt, mit der gegenwärtigen Welt vollkommen zufrieden mehr auf den nervum rerum gerendarum als zufrieden mehr auf den nervum rerum gerendarum als auf Messiaden sieht. auf Messiaden sieht. Fremde Einfälle. Fremde Einfälle. I. Einfall bey der Recension der Dithyramben I. Einfall bey der Recension der Dithyramben im 30sten Stück. im 30sten Stück. Ist der Character der Dithyramben nach dem Ist der Character der Dithyramben nach dem tiefeindringenden Urtheil der Recensenten das Sinn¬ tiefeindringenden Urtheil der Recensenten das Sinn¬ lichthierische; soll der Säufer darin erschei¬ lichthierische; soll der Säufer darin erschei¬ nen, oder wenigstens der Taumelnde in seinen nen, oder wenigstens der Taumelnde in seinen Affecten: so möchte jener lallende trunkne Krieger Affecten: so möchte jener lallende trunkne Krieger beym Hagedorn in seiner Ode vom Wein ziem¬ beym Hagedorn in seiner Ode vom Wein ziem¬ lich glücklich den Dithyrambisten vorstellen, der lich glücklich den Dithyrambisten vorstellen, der im vollkommnen Parenthyrsus jauchzet: im vollkommnen Parenthyrsus jauchzet: Kund und zu wissen sey hiemit Kund und zu wissen sey hiemit Daß ich auch Mohren übermannte, Daß ich auch Mohren übermannte, Und zu Morea bey Madrit Und zu Morea bey Madrit Den Pontus im Euxin verbrannte. Den Pontus im Euxin verbrannte. Und vorher: Und vorher: Der alte Wein befeurte mich Der alte Wein befeurte mich Als mir bey Hochstädt alles wich Als mir bey Hochstädt alles wich Wo Wo